|
- H3 T) a$ k2 w4 g) e" q' u$ D
e8 m. T1 A" W _It being in the springtime and the small birds they were singing . c- k i5 h0 q# W& n5 O$ K
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ! U: N: T n$ Q% j, @+ r$ v
Down by yon shady harbour I carelessly did stray ( h' ~& \& x& b2 G- f. T
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
2 x, N6 |/ S& m% U% p1 J4 ZThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
9 T; ~( E) J4 h" L; `6 P% a画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 # _" n5 @0 `/ z* X* J, ?9 Z
To view fond lovers talking, a while I did delay 1 M$ b, a C# F: `
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 - a: Y) D! A; `6 i( t
She said, my dear don′t leave me all for another season 3 @# m9 r0 m$ n( O
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 / I$ ?9 Z( \- P! y
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you A8 {6 m9 @( X6 J/ w J, d# f
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 + y8 p& C7 s( }; A* L
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation' I4 H: E0 _; S
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ' m: y+ s* \; l: E7 s" w+ e
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu + _5 r# _5 l. b6 z) Y
我对神发誓,我永远都不会说再见 ' u) |3 l9 z7 M: A
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
. w3 R, C0 @6 G他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
5 ?( U1 W2 {7 {) K4 VYou know I love you dearly the more I′m going away 7 N2 \, X+ U& h0 p' s
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
9 Q. i+ J+ G! e. u# b4 B3 Q8 s8 iI′m going to a foreign nation to purchase a plantation " M0 n/ b. H( B
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ( G% p& w- _$ A$ t' ~* k8 N
To comfort us hereafter all in Amerika y
0 u( {- R" C7 H2 a# j8 B6 {来抚平灾难给我们带来的所有创伤
# _" q& J; F3 R8 @9 Z: MThen after a short while a fortune does be pleasing 0 U0 M @' F: Q
不久以后当一切都已经平息 / c0 U( J+ B* g" f1 B$ p" P5 B
T′will cause them for smile at our late going away 7 H/ e. V# y) y3 a
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 : {; W, l, }7 ] n- q5 D
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
+ [1 A( Y: n/ v) r4 A 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ' k4 I( e- P1 ~
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y / c+ X3 y1 _5 R4 c
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
6 u6 Q" g7 a' f* s, U& [( bIf you were in your bed lying and thinking on dying # \2 m: i/ p4 K" W! V5 l
如果你躺在床上正思考着死亡 " v3 }) P$ L) ^" o
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er2 `' v1 r: v! b4 w! b
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 & P: Q+ J. a# t- y: k3 v
Or if were down one hour, down in yon shady bower & P8 H; V. S! S8 }7 W
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
3 e/ V; u# Y& ]! t% N& cPleasure would surround you, you′d think on death no more
8 F) m; s3 P6 r1 d. X$ R& Q 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 & g! x$ V, s! ^8 r
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
5 ]& ?* b# r4 y& `( I所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 B" E2 f( l( l
I never thought my childhood days I ′d part you any more
7 K& U* X9 l- }/ L6 ]/ I我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
/ B2 ]! Y% Z0 f1 R! N, JNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion ; m* E y+ t7 X% H7 P
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
" l5 T- @/ z% d! k5 u/ f2 M- MAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 7 y4 n9 ] q, u& ^7 M4 Q3 o Q
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
+ F9 X% I8 j, Z
% e/ J' c: _/ S5 X% x2 A% `$ \Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ' w" W/ l _& p. h' x+ O
- P6 z, Q$ l% L6 y9 Q1 ~! B. F: z
/ m5 u! x4 R, s
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 & {5 ~ j5 Y' d: Z) {: ?. _( L$ |
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
- }6 W* k' x6 `
( m, O: h0 p9 a0 c" ^8 G7 bCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
2 u- T3 C% h3 \. E3 y; i$ f- h) Z0 J0 v3 e
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 : X5 b, \" h8 m6 a( {7 r
0 C; D+ q1 Q, j& e3 C
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 6 F4 d$ B7 h2 G2 u1 |! Q
+ R; n7 `1 k8 j$ g o6 N3 W( `2 [Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。3 A6 {! s s4 a# L
- w" K/ y* q' { A& [
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|