|
1 W+ d2 S6 h4 z8 Z+ m5 R- m6 t$ t: |
. ]3 A" y7 J2 {" I7 e" s7 vIt being in the springtime and the small birds they were singing $ O1 T5 ]0 a; X5 F
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ; {: C! y- ~, L9 {0 k+ N
Down by yon shady harbour I carelessly did stray . g) @( F6 O0 r
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 3 R" ?' o/ h) u/ R
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming % N5 G! u' ~8 d' _. k$ I6 y
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
- _4 A$ z* h* @ W1 J' G* K: x' \$ ETo view fond lovers talking, a while I did delay
! o1 ?/ O% B. @7 r7 c看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ; b! [& H5 d$ s9 x0 P
She said, my dear don′t leave me all for another season : I2 O+ U* x9 ` C M% \
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 " W; w7 _, B+ r1 e1 Z
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you : |3 B* c( u% F! N/ Z7 D3 d
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
6 S4 G+ Q7 Q# c2 MI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation1 c9 T+ ^' g ^" ^
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
/ E n) r+ q' N6 _2 yAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ) w! B( F* w. @2 |' C& |9 Y' i8 S! O
我对神发誓,我永远都不会说再见
9 v$ w! R' |: M: P. c1 eHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience , I' I+ S% l' y1 ]9 b* W
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 7 s6 T6 D+ d+ z, w3 _
You know I love you dearly the more I′m going away
$ E$ N0 y1 S* s; m( u你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 , s% h+ h P1 I" H1 m8 {, m, Q
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
% W' f3 j0 D% H* G我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
. J1 j2 z; b- H. D5 R# Y& K- _ TTo comfort us hereafter all in Amerika y 3 G( S& C t2 c4 z* E1 m- t
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 8 B" Q2 s z( b
Then after a short while a fortune does be pleasing
: O: J- V+ f% K, U不久以后当一切都已经平息 8 a- M9 s1 e* p% ^+ X' |, Q7 P( _
T′will cause them for smile at our late going away 1 u* }6 t3 M6 G( Z0 J
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 a/ Y- |: @ \4 z6 K" q; U [( I
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
/ ^* c5 l5 ~ ]& Y. y* N) i6 |0 H 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 1 E; Y( c1 Y' i) T
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
3 J+ B4 }. F3 s3 J1 i$ R$ f我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
% J6 w- [9 Q bIf you were in your bed lying and thinking on dying - l8 M+ P' e5 X+ v x
如果你躺在床上正思考着死亡 : F) v; D- C) o8 v4 M
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
# i/ Z0 U* l' J, T+ d# I 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
X' d) w9 ?7 S% r0 X7 cOr if were down one hour, down in yon shady bower
# A. w% K' i3 }) v' I) ]; n或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
E7 H8 b& y8 g; _. F: `2 `! \8 d' Y tPleasure would surround you, you′d think on death no more
4 S( U2 P) z8 M6 f6 U 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
! L) \8 Z6 J0 f. y; wThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ' M+ w) w+ j) [2 u& d4 _
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
5 _6 T0 c1 Z5 W0 k1 rI never thought my childhood days I ′d part you any more
( N4 F0 V( Q. P& p) i5 k! u* L我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 2 B' t- ]* y1 t# P# ?/ U& ^
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 6 C z2 ?/ }- q7 [% Y0 Y/ Y( N
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
* f& L; U: `' P* YAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
9 |1 b7 Z0 n+ e7 ?4 U' ~沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行+ h- j$ j! l( ?* f$ g
# T3 Z8 i* D7 A2 f: p/ h
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 . Q3 s, c& J6 J+ ^0 }
* t" _5 H' q; S) S& M
2 B) ]7 f$ n( C" ^+ U2 M爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
5 T( I8 R3 H4 r; D2 D她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! " ~& r# J s& Y. e8 I+ T
( j( x) B% H7 x2 _/ s: lCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
' m0 e+ ?$ e: D/ M
2 u J0 e8 q% v j) n14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
0 g9 Z! ~- t* w* H: J! c o4 l: P- b2 S7 q/ H w" ~) Y
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 4 k: f# [- y$ _1 l3 [' F" s
9 m( S' D! }: p0 \: j
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。( U2 n8 @' Z( j% Z# b0 U: ~7 ]
/ T& F( I4 P5 [3 H+ O7 v自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|