|
|
- L6 W4 c9 l: D0 q. X9 z; _. P& U7 V4 J$ E' }- Z6 e
It being in the springtime and the small birds they were singing
h. y- @/ o" O2 e; E% [那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
% {( ^" w- h0 B* yDown by yon shady harbour I carelessly did stray 0 Q W- F6 M9 Q& ^0 F
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 2 u+ _) r X' E* W$ c1 x8 J
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ) M9 _% {8 M* `! ?7 s n
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
7 A4 y# `: X3 N3 W7 Q; T- J. zTo view fond lovers talking, a while I did delay
7 K% R9 R9 J6 {7 a* h0 i4 f D m看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 + F& N4 U0 y0 ~+ Y/ M. z D5 `
She said, my dear don′t leave me all for another season 4 s1 F, V" q- a9 `2 p" k* f
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 5 N+ I/ p5 f8 t4 d/ P P
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
* B5 x) L* D. L$ m B& B虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 - N& O. w' y: E/ \2 ~
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
: x4 H9 [% |* k Y0 B5 N! a 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 : \, X: A7 [+ S& J
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
/ V. z" D T: i7 q2 e5 E6 z3 j我对神发誓,我永远都不会说再见
, g- C) l" I0 D1 @; U# NHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 6 u; y( F9 A* ?8 I
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 / _. E, I% ~" Y7 K9 }* L. ]
You know I love you dearly the more I′m going away
! s9 w( L8 S7 s9 x9 z! q' w: M你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
% ?7 d1 p" C8 _ R$ m. K/ bI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
( J! G9 i/ {8 X我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
6 c# {4 k# j: Z: z5 n% l% M6 _To comfort us hereafter all in Amerika y 9 B: d \( h7 r; x& W
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
( P9 q B6 W \Then after a short while a fortune does be pleasing ( d1 e% w5 z$ Z, p+ }, Q/ z
不久以后当一切都已经平息 $ W% O, T5 I! ~
T′will cause them for smile at our late going away 8 z& X6 G1 Y( t. G
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
# X; N" x5 v! SWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
3 L* c8 n7 ~! z 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 # ~- R# W5 N3 }4 I9 p: K, F5 v
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
# x: x0 }/ |+ J9 O- R% H$ ?. n: i4 t我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 0 V% t% p& Z5 H* z
If you were in your bed lying and thinking on dying 0 t1 p5 v! J7 u. b& D
如果你躺在床上正思考着死亡
% H' ^) w# h0 T( W2 A6 fThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
% h3 y/ [1 e0 {. _, R! w- j 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
1 j% A+ \$ k D bOr if were down one hour, down in yon shady bower / [1 Y# v6 k* [; n- |
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 . h5 Q2 g1 B" e$ ]
Pleasure would surround you, you′d think on death no more& ?; E1 ?) Q. Z" p: `6 L1 T
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 3 U9 w2 N; ^3 t. @/ b
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
d; y3 s& w* | M$ F5 O+ h6 ?" Q所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ) C( ]' g- i3 W8 h5 R" ^+ e% R
I never thought my childhood days I ′d part you any more
. i; l. j8 A+ p, b我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
9 z' j. h1 e4 e9 b, t# GNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion # o D0 F9 A: p! J% @5 {; l+ s8 t! x
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
, \7 R* `9 e! s+ p7 U) BAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore $ @; @& j6 T, o$ w3 b
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行1 F7 O, ^4 c' Q0 d
( R* b- v* b9 l4 d! H9 _+ e$ ?
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
) {7 U( p! b9 N$ ?' s: k4 a5 ]" L$ N2 D$ R* m
# b# O$ C# D( J
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 : E/ a( x. w1 {4 e
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 6 C9 Z0 C0 g; i. r; }
9 K5 p/ P* Z# F! p8 x1 L8 V- G3 E
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
x$ d; l8 z" J" G$ w) L( C9 g: m* v; r) U2 h
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 p N% G$ {1 S. @( Q
- [: r/ [9 k9 K0 r( \$ S8 G7 K" S《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
2 p. D4 j6 A2 [5 `; D7 ?
8 D4 v2 I& q' C7 jFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
" x8 n* g* G( s* k0 t+ S# ^ `0 p+ l
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|