|
+ Z" y" h$ W. K {/ R% P, l/ R k' G" _3 c; b' n) a/ `
It being in the springtime and the small birds they were singing - g* U: E$ P1 w; ~1 {2 t
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 0 ?4 w& ]" r8 \0 p
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
, M4 s, c$ O* @; h沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 5 y! Z. g# c) _+ y; x9 {, \
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
4 ?( U! L3 J- @: F画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
+ [/ Y3 J$ v4 x$ \, l( uTo view fond lovers talking, a while I did delay ' n+ y( p6 `' `1 g. }! m2 C
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 4 l% U$ d* D* Q2 V
She said, my dear don′t leave me all for another season ) ^9 X- f$ D7 d! Y8 a5 F7 {
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 0 ~# c& E9 K7 J( A" M7 H R$ v
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 3 I( _4 C. s% R' K* f2 j- p
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
/ q+ d) r0 P- j+ c. V+ |' a9 II ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
8 ~( S1 b; u/ e 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
2 ^: n, m# t8 \- J" nAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
2 |7 w: {9 K9 e" X$ U) {我对神发誓,我永远都不会说再见 t+ ?& [! w, e' X2 n
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ! `) J: O2 l) o9 W+ R
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
# N( \/ W. }2 n1 ?! e' L5 DYou know I love you dearly the more I′m going away
; B9 g2 l0 o+ m' E你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 & T+ g2 X8 r3 b! T: Q7 ~, U9 \' v
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation * i2 B5 N0 c- N
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
& Y5 t% ?. U0 l8 q* U0 k' bTo comfort us hereafter all in Amerika y 6 g9 b) W7 V. ]) b
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 . R' K& F/ q5 V3 q; e; Z, l q
Then after a short while a fortune does be pleasing $ {% J+ z7 s5 R5 k
不久以后当一切都已经平息 1 ^" p6 s! P% j1 q& A4 L% b
T′will cause them for smile at our late going away
. K8 X# E1 f3 ]( Q6 j9 G我将让所有人都因我们这次离别而幸福 5 u( F& ^2 r. n2 n4 @
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory9 v2 S% Z) {5 L7 F
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 $ {5 Z7 y6 B# J$ ~& M* O
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
2 e4 t& x/ v, n1 l+ B我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
& P# Y! z! B6 w- a" o8 C# A9 rIf you were in your bed lying and thinking on dying & ]: k* R( ~& D! P- f
如果你躺在床上正思考着死亡
; K( E' D2 ~' m1 H$ EThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
( ~0 \) B8 o5 j1 n/ | 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
- J2 U/ _ z7 v1 N: {* C mOr if were down one hour, down in yon shady bower $ E, j7 g+ k2 g
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
8 ^6 p4 l' V, y MPleasure would surround you, you′d think on death no more! C7 w+ _6 h r, S @5 Z* r
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
: c3 x: y, L# FThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
" \, p! b% o3 x1 ?4 B* i( ], C2 d, d所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
7 l" }7 V5 x9 B* M4 w oI never thought my childhood days I ′d part you any more
& d, b8 V8 A( l) [3 w) S( H7 W x我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 0 O/ a q3 [; d
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
# i: E9 c8 _1 h2 l1 B而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
1 z7 V _! @7 s) e4 e& OAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ! G1 a5 w# S U8 {- ^
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
9 n! }/ t+ L# \4 f% F2 }. k( m" J; o% E6 o# l. q4 V2 o9 K( P
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
, }( H/ ~: K, i0 Q$ d7 C4 Q. u) r! _
( I l/ R2 L" L, h* b
, L4 q, U1 R% n' f/ {" M* Q. R$ n爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 + Q7 A: n* \7 L/ G7 _) L: N
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 8 A& R, Z3 j$ k9 M( X$ _4 _- v$ X
/ M- ]( W' c9 X+ ^
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ) H, [5 E1 ~$ M( X! e- p/ W- I# S
7 Z0 g8 ]( d9 w$ @2 Z) l14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
, ^% M4 _( Z% L/ A2 o9 w9 t5 |) _0 ]: e- h5 Z# V1 U$ S
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ) C: i4 }" {0 A; |
* P% C6 d. \, n { T% j
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。1 X$ b5 b0 ?" W
' r1 y' H; q. t& {3 ~ ^- |! }# ^
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|