|
- ?' d" J' h4 |& E5 H2 @
( n7 h9 v0 z1 N5 |; IIt being in the springtime and the small birds they were singing
7 [5 ]8 i) i* T* U! n3 M+ u那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
8 I! a- E2 u4 {Down by yon shady harbour I carelessly did stray ; M3 p! w! i5 s5 n! ?
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 " F4 [' e# K( p+ U
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 8 l* k$ D6 g4 O- C5 L+ r
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
! q* j1 ]5 C' k9 m$ T2 S& mTo view fond lovers talking, a while I did delay * P Z8 u6 p ?: h0 Z! ?6 K$ t
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 " D Y+ u% T* R. d5 Q# ?. I
She said, my dear don′t leave me all for another season
. N& E6 U! A) j! [她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 - r2 b: `% u7 v/ d, u$ z
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
5 q$ y! X4 } X. O# M虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
+ U) ~4 e4 `3 K+ u' J/ ~! AI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation% d, H. R6 h: P6 B0 K0 g
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 9 I3 P1 N+ A' H8 I- @
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu % w. B' n2 k% n5 i
我对神发誓,我永远都不会说再见
7 G n& o% y+ _6 d: x" B. c( w; WHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 9 A) }7 d- }- w% [9 \, X
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 8 K+ w3 K9 I) Z& ?' G& y
You know I love you dearly the more I′m going away : S- \( H3 j" d# f( C f/ K2 E* L
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 . X$ Q6 T; n" s4 K. s4 M
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
) f7 O- c' t+ I. _3 w+ F& X; S我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
" Y* [' K/ l$ [" w1 l) L+ [To comfort us hereafter all in Amerika y 5 K) p I: R6 n( [( F
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 3 p* i4 k$ ~1 T
Then after a short while a fortune does be pleasing
- h' F1 \0 m0 c不久以后当一切都已经平息 ( I* z8 ~$ [8 c/ [6 ~! n
T′will cause them for smile at our late going away
/ Y: r) w- h2 Y我将让所有人都因我们这次离别而幸福
- q) g4 _3 ^. k3 F7 cWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory0 o6 b5 I% ]# T
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
3 F2 U! v: F% d6 v+ y# cWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
. S( C2 r8 \8 A- \ ~9 s我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
! n) `1 h2 @" N- T- gIf you were in your bed lying and thinking on dying
8 Q( R' b; Q' T, H5 q如果你躺在床上正思考着死亡
/ w" o! r8 x( {5 ]9 i, IThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er8 O$ b& B4 ~$ E, j' C7 ?# [
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 6 b% ?% M& j. X4 {) Z4 n; q* O
Or if were down one hour, down in yon shady bower
% N) U' m; @% P$ L或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
4 B" ^5 \0 H" y3 A D: yPleasure would surround you, you′d think on death no more
4 w+ B, ]/ P8 B+ w4 J7 q 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
1 C L6 y6 z* B! GThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
: s' F& x; Q" U' P& t2 `所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 4 w# ~- f( b3 S
I never thought my childhood days I ′d part you any more * v- n8 D6 A$ e: @/ I3 U: ]
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
5 Z! Z4 j B7 NNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion , |: {: ?$ z9 \9 t0 y
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
# b) l& s0 S7 u; o/ G+ |And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
+ H! y) S, Q/ C3 D# y沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行0 ]$ }- g4 b. `! f
5 W1 s1 d# n4 c+ A, a/ n
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
. }9 y: u- K& |4 b0 q8 u4 a: h( ^/ A _" S3 [- F
+ ^2 q1 b. m4 n) @# E. Y. y6 M爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 % U) }0 a6 o0 u$ H K
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ( Q8 q( d* K) K! H4 ~
9 P* G% {* _1 ~. y r; Y$ }) d
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
7 s1 z* v$ p4 r" V) C0 b6 V& ?& A0 c- v5 o- c: Z$ ~
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
! E: [+ ~( K7 j0 V
+ E3 I% Y2 c8 {! B* j《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
& h: ?" H$ S% E# G
* N3 _. r7 C" FFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。) w& k% f0 |' U: B9 e$ J- U4 {
. ~7 p- N- a# e; O% o
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|