|
9 d2 _/ V; g+ O0 B
/ `+ K! ]; I* d: O! ~* l) k6 q
It being in the springtime and the small birds they were singing $ Q& c0 T! A) v; Q
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
2 S8 u5 \/ I5 w* ] o# c4 dDown by yon shady harbour I carelessly did stray
, _) h4 h Y; |1 n1 k沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 6 G9 h4 l5 h3 B3 F; y7 Y
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ' V6 T3 |; j9 e9 z! ~2 e7 t
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
! Z$ m6 t8 }# FTo view fond lovers talking, a while I did delay # S, M& I/ k5 ^# B# _2 y Y
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 - p# ~& ]+ e0 ~; b7 q8 {0 c1 [
She said, my dear don′t leave me all for another season l, H" O8 e: I* [5 C
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 4 i+ {$ B1 Q" G3 d: \ U
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 4 ~- e) C7 t; Z( s l. C
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 # _/ ]% ?2 Y& R7 r* i% X: ?
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
4 d) r* c2 G) s9 W, T$ i3 u 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
" v% ]) Z5 W8 Y3 }$ p" F" y' bAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 7 J9 S/ j' e4 ]3 G- Z
我对神发誓,我永远都不会说再见 . N' e6 ], S! V) u
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience u1 l }, X) ]3 A" y
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ; z- n0 m/ x1 x( k# d7 W! h7 u
You know I love you dearly the more I′m going away
* T6 N& u& m% I你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
) y r; ?' z7 eI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 5 k& C2 b& a' f5 Y- E- S- e
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 * S* A; y- [2 I: q4 [4 ]2 d7 v. F T
To comfort us hereafter all in Amerika y
2 a- ~) _' N% y. Y! M来抚平灾难给我们带来的所有创伤 1 D* E9 j: F$ F& l6 g8 P( N/ V4 i
Then after a short while a fortune does be pleasing $ a6 b; U& o2 d' n( W( G- `* m
不久以后当一切都已经平息 ' j' i2 G' P, q# _: g
T′will cause them for smile at our late going away # _% w: b$ t! N2 t! o1 }; y! x
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
, A. g% T$ Z1 z6 a4 o7 {We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
9 Z/ {/ C q5 C 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 . X% k$ q' c+ V7 `$ B) u
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
3 m F" U# |- @ T: b# n我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ' T0 d+ u d- e) e. \. w
If you were in your bed lying and thinking on dying
( d& J, W* D p: R; c% ~$ }, a. m如果你躺在床上正思考着死亡
! _6 ]7 S! T, x( tThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
) o) y& N/ o& L) A) P7 \ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 & V" h8 i' h0 L: ^: J, T% b7 ^
Or if were down one hour, down in yon shady bower + L( I. {$ C3 v( R/ q* e# G" T7 ^8 z
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 6 n* {& [" ]8 }. g* {5 P4 }
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
/ z$ K% g* S+ ^$ M, @$ ? ~ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
9 i1 Q6 l' ~6 m2 E2 PThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved * A8 H/ C/ e; h6 |
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
* q, y! U: m# c" {: u) GI never thought my childhood days I ′d part you any more
3 ~+ a! m% e a/ J我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
5 U4 }) \: z9 C! bNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
% m* x- u. o, }' S# k5 S/ b而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 6 [/ ~5 k+ I9 q% r" t
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
3 [8 i, a a0 o3 s沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
5 b7 n1 i( K( i9 m$ y# U
" ~ V. }& _- @2 {# g$ R- k2 gCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
r2 N4 }1 E8 F2 u
& m& |; n! W5 F* F8 E# t: U; {% @) f8 R! a4 c
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
1 i) K( n5 j9 e4 l她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
6 |( q: z1 m5 [* A5 S) w% v. ~# U2 W7 T
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
1 E' ^$ T8 {5 H6 k# S; Z, U' H5 b
# h* N' M# S3 x+ E$ @8 E Z14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 w! j1 V( ^8 a$ O- w5 x6 }
V, ^- R6 E/ m- y+ H《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 8 M1 q, |* \/ m
0 F; z; V7 H# Q2 l
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
- t2 S; j1 c# y' \6 w, o; H% }3 }# L# X
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|