|
2 ^- W5 S: u0 O2 a0 _8 l8 R7 r# g
- n# N+ k5 |7 {2 mIt being in the springtime and the small birds they were singing % F0 G1 w6 T% T$ M0 r
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
3 L* {0 e& [; i- WDown by yon shady harbour I carelessly did stray
$ I; z3 w% g: y: G: o9 ?沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
- k+ x1 H' \- v" g; @: C6 B% w d. q* ]The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
# X1 c6 C$ }+ a8 e9 l* o画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
: X2 n5 @$ k- zTo view fond lovers talking, a while I did delay
5 P# o/ [: [& P3 Z8 r看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 * D/ K, b' ], c) X, G
She said, my dear don′t leave me all for another season ' _5 {3 I6 z9 _$ ]2 d+ y
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ) B5 a% o. S% I, L* [, P( {
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 7 B: `% q4 A6 h; O
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 & F( m" [3 f( x+ b4 Z
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
7 i5 f9 d! ~% B/ }4 y 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
0 |' x- c6 Y) {) Q tAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
4 T9 ?3 ?& Z: x' V% J4 ]: d我对神发誓,我永远都不会说再见 0 s: y: S7 S- W; t0 I) E
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience * L1 `; `8 U6 J1 c6 P4 R- d V
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
3 ~$ l+ {) `3 ]4 I& lYou know I love you dearly the more I′m going away 5 u, q6 T# m }' P
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
' C# a1 s$ A& Y4 S: l+ fI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
* Z+ G m+ m1 G$ _. J; C我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
# ?3 q7 N9 s8 a- b' B' c0 LTo comfort us hereafter all in Amerika y
4 Z9 E& p+ ?( g3 r" t4 A来抚平灾难给我们带来的所有创伤
/ h$ j5 b) [) @9 V* L: RThen after a short while a fortune does be pleasing
6 s1 i. l9 `) I( m不久以后当一切都已经平息
4 i; |$ t+ b( |T′will cause them for smile at our late going away 9 o) K, r5 n" E
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 2 d- P; O% K5 |0 N% w% c8 u7 _4 w
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
. L: E& h) b7 ]7 c \! r/ n 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 $ C& i+ w' }8 w: p; {+ G
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 0 E' U8 r' |6 [% c: F+ o
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 8 K1 x9 M3 {1 d# b3 b
If you were in your bed lying and thinking on dying / @; J& K$ R8 t$ J4 z# ^8 {
如果你躺在床上正思考着死亡 + B; ^( N% o/ G& Z& D0 l$ S
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er8 y: }: {# H: e; \$ t7 d, ?
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 7 @3 }/ y% T* I$ r& m
Or if were down one hour, down in yon shady bower 0 N: B' |+ I; a L8 ~
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ( h" b( [) n0 }- ]/ g
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
" n1 R+ ~( m# K. w7 a7 g# S 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ' |6 K' h; B5 f# k0 z
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved " ?( g3 c) i0 N' M( a- L
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ! A, L' Z6 d1 E2 }# ^. N' [% V6 O
I never thought my childhood days I ′d part you any more
$ H' n0 F9 W/ T. Q& k% O7 g+ `我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
- S5 k7 O! F8 v/ ]1 C* iNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion ) _/ l+ l. b7 ~+ H
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
+ G! @- J6 d. U. U* `And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ; H. G. f" T. t( E$ p) u: @3 |
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行: E/ x; B3 l- S- D4 p
E$ ~0 h6 e% U7 Q! y) D- o
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 + U @/ m p/ b* M$ j
) _' H4 x+ z2 K/ a
1 _* D) h: X1 a. X: K$ i2 t
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 9 p4 x& M; V4 G5 {4 v
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ! u4 I' i3 H7 j0 j# k
! T" M$ {: D) v+ YCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
) r8 [' O" f$ K! U3 j; L+ ~2 @. \: p6 A6 \% |2 H: O) N; S2 U
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ) w/ f T% b" D5 c1 C
: l) F& X R" o8 h* a《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
3 W2 K7 ?3 A7 F& O) P
3 P! w) j( }4 @& k! g' ~4 oFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。/ d7 J) E0 [2 y1 |, s! v! A) O
( O6 \6 l, J7 o" u6 w
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|