杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84779|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
# o# d0 L7 q9 i, a: q* Z+ y  ?: H9 k& Y. }' M5 E9 P% `' ~
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]& o& f- h9 J( ~  G
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
& L7 A& u4 W$ ?9 B[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
* H3 e- d, q0 u, Z1 Y【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。1 T) C: y. G( h2 y" ]4 _: ]
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
" }  i3 S+ Y- p9 W+ e/ R/ J
- W8 }, `8 V, A3 ^  S[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
( H3 m0 \. N: E2 K: Y- ]+ ~[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
. I) Y" \. I* M# C+ K  x) b5 ^. ^: Q: {  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。9 [* O: Z9 K1 c
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?2 C% Q! d' j% _" x* q; H# `
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
9 c9 b( g8 p( ^5 S  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。; K- n& M- F  W. g, M
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ Z1 ]5 F( y0 q2 t$ W& z- D: q, R  c  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
5 c4 }7 ?' t+ b, ^8 g' P& Q$ G  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: G7 [0 J4 @9 _
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
# [2 t0 r8 M$ y! @& }" V+ W  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
- m7 r: t8 j' ~  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
$ j! k$ d0 `7 m- b/ y8 ^  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?) S; I# X5 g+ j
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。! S  N& l/ ?( z: N' L  M
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
' O- f; \9 `3 z4 p; J7 c  [b]弗:[/b]不知道了……
8 D6 @9 l6 C7 X# b2 X) [9 |  [b]苏:[/b]记不住了?9 K2 e. Z3 E' G8 B4 M3 V  t
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。! W6 Y% m9 o7 c7 W  X+ G% L( O
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
& [, |) ^. F) C& |# `6 A- f/ ~. ]  [b]张:[/b]难。+ K+ p: i5 v% w+ g4 A
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
) f6 }9 n' ^* d  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。$ ]- y  F7 e& V7 W8 W# v: a
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?6 \  m5 e3 e( Y, K# k
  [b]张:[/b]是的。
8 t8 {  R0 W/ n8 |7 F1 N; _: Y  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
8 p) F2 ?& p  B, N9 q  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。3 }! {9 ~3 G: ?+ J
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
, L& M9 |; d/ F: r0 }  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。: W. O  t5 ]) Q
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
7 N# y+ T4 [; w  ~/ Z6 n/ u. g$ N4 ?  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
7 K6 v" u+ i7 h- U* J: e6 W  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
0 t1 K( d  T6 H* V- u3 P  [b]博:[/b]政务参赞。
  m6 B- p' Z4 a0 Q1 w& A: a* z, T4 k  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?" \' Q4 k# m7 S
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。. s( R; {1 U: Q% U6 _
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
0 C' [" H( U6 H' @' {  T  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
) E0 H, h" z. R" r0 T: t0 p( Z  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?* p+ G- i, ^# G; E7 y8 i
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
2 f4 j- A2 D: J* M  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
- ~! A" r' @. V9 B6 s3 r; ]1 W  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
  a1 F+ u% X  b# G& c  [b]苏:[/b]没有教科书?
* H6 k' o8 f7 U' i/ @  [b]博:[/b]没有。
* {- v: R# A/ [! S/ _, f( c  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?' J$ _6 s& {5 p# h' ?
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
3 k& S5 o4 N8 A! x; }* g* h  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。" I% t9 D- @1 Z+ U6 ]) y
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。3 U2 X6 T# l( x' E1 b
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。" H  Y* S# s+ \
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, |0 {1 @3 {* E6 _2 J
  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 j5 \3 U% D. d% g
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
( t* p) h) r2 y* P  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
* G. h% V% h, R; ^3 A  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。" n* C7 ]+ A+ P" u5 g
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
# y; j$ W1 \& T# g/ e6 m) Z2 o( ]: P  [b]博:[/b]截然不同吗?
  Z8 T, y# D0 q( M; z5 |$ Q  [b]苏:[/b]您刚知道啊?8 m! x) Z4 N2 ~- n
  [b]博:[/b]……8 L2 c# }( z& A2 u
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?: ^$ `4 [5 |8 A! e# v6 r3 ^. Y) J9 T
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
5 k& ^5 e: ]8 R  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
/ D: @1 X+ _) ^- h! p7 x: k  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
" D+ X3 M( x8 i9 P  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。' t- c/ r$ B7 v" e$ x
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
. z' l! F" U% g  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?1 x* Q* G  C8 `* W0 u
  (四位均笑。)
/ K* a9 S8 [) w5 M5 c7 f8 Q* S, p/ X& Z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。1 L; W  t4 y" U7 [/ [1 s4 T& s
  [b]苏:[/b]为什么?$ h* i" F' W6 Z$ {' J" c
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。. m% @! a( x" w2 }/ F" ]
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 Y! }: E/ R4 N9 E5 c4 z) b+ F
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。8 I  D- J) ^8 H8 w
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。$ k& U- g# }$ ~7 D$ A5 `& q/ Q6 s
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
8 v4 @5 e  X( g6 Q  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?5 M3 Z/ H& s5 S
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
7 y6 N0 O$ t+ \; \1 }' w  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?7 a1 |8 a6 O! E" W; `
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”% q+ {6 p! b6 c$ W- v+ ?5 _; i" k8 p" u
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。5 s  h: q  i, c, T, d+ s
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
5 ]! k( m! B( s: Y3 t2 ?  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?1 n  s8 O$ \1 p) ?! j! Q# i) X
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。; z" `: s) r* F: O; U/ K
  [b]博:[/b]是,不一样。
. G) j! m( H5 I. e  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?' Y" t: F9 V; g: A% i
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
2 M8 _$ G0 y$ q3 v  [b]苏:[/b]读?! Y( R. j2 G! |8 b0 B
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。+ F) X: q7 v. H5 P% A5 a+ Q
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
1 x; P/ A5 u/ W" R1 r1 p  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
" C& [" a2 q" y. q  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
1 ^% `& ~( c8 Z" ]  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。9 Y, h$ o0 b+ H: H4 m+ Z+ p
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?/ J( z5 s% [9 |. X+ x0 p$ y
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。$ [: ?9 z! a+ o0 D% o% o, t. u
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?! ]  C: X$ ~2 I# u4 {& {) d
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
" \# `& `* ^4 E1 e! q  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?$ \' B: H$ b1 q! `& V" V8 e
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。  c6 ?. I; z* k: i
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
+ I& B6 M& O, j! r2 O, Y  b  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
; b; d5 m5 O% C0 z4 Q  M  [b]苏:[/b]哦!
% S5 C1 o6 r7 `0 h& N9 }  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
9 F* P5 M& W- _# k" h0 Z  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
) g4 E: V) p( }( [1 S) N  Y1 a4 k3 D  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。' k/ q* q* ?2 ]( E5 @+ i
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
3 @" v4 F1 J4 I. f3 h  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。! w; Y1 h* D9 |6 e% ^
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?1 U0 P; G5 v) a3 X
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。/ O: T# w& i% e5 I# B+ X: ?
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?1 }* e" {; f; @  @$ \
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# J6 K; x8 H+ J! `' Q* U  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
$ b  o; G8 t* R" ?  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
! Z- \+ F" i+ |" d2 X  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。; v# W  D+ S+ @, r
  [b]张:[/b]是的。
9 R4 t1 c) J% q  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
4 v: O! Q9 e1 {6 R, [' V# s  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
6 m) f& _3 Z! D, l2 w  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。% h( G+ R  x  a" K+ ^) v2 P- Q
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
8 Y1 z/ Q1 F% i: i! g# b1 ^  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。3 t, H: @  l3 _
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?! J4 F0 D8 q) ^1 v
  [b]苏:[/b]我猜的。9 T6 a9 T/ g1 L  Y1 w* y5 p& ~0 O
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张* e' r+ S( S6 c3 S
" ]; F  L9 \# p' T6 @# R
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
, H4 ^2 _1 F( u! D. b* t& V+ W8 W* i- \1 n1 P3 l4 D
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
4 [( D$ [; _0 L  Q8 x. S9 _4 _) A+ A; ]5 k4 P/ M0 |
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。9 T" V7 x$ j% G+ l0 i
( z. V) B' F( K1 k
  苏:时机正好?% n( b9 N+ R) n# b$ G
- K, w: W+ I# n  a! U7 t
  张:是。: M$ p% h6 P$ Y0 z4 r, B& p
( W( P3 m0 X/ Q3 Y: s* z
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
" S) U! p7 z, h$ r; A
! _9 F2 x+ e3 C  博:公使。
& G. Q: V% ^0 k. X, H" \  Y+ E# _( A: o, @2 h) d4 S$ A6 G/ f
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?! t2 ]$ _! M# ^, `' |  u7 U+ ?3 y
7 L+ v5 j8 G% T. ~$ z9 D
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。" q/ ~4 e# {1 o  i6 B2 ~! l
" D( S* u1 d/ y! u2 |
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
' b5 r0 i  C2 G" N2 X% J0 o3 b0 v9 {9 ~
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
/ W; |- x- k8 i  m( y; C( T
" \  ?' {* [: ?! ?) [3 _/ X* T  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
$ c& z1 k& y  z2 I4 R! m
2 C/ p, Q  U( P0 L2 X: O  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。# ~" F/ L, O  E0 _7 U

' H( L* A/ f; u: F, v  苏:哦!4 Q3 d2 ?9 W0 d, z2 P9 l

# p7 k7 M5 g& E1 {; C  博:这位是真正的职业外交官!哈……
% }: p( p* ^6 R) K
  B$ A2 U8 t6 U9 p* ?8 c7 M  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?+ v( P) H% j9 i" `# |, C: W

, W+ ^5 \& i: `/ ~  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。% l  W1 H% C. N9 V

" R; H/ c" y' j' h& K  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
+ d, w1 U! v* V3 R; L  a# \! ~1 s1 o" X. H' r* B( i6 z
  弗:是的,说泰语。( p2 i% x; A5 q) G: o8 Y
( U2 q4 A, u* }/ Z
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
  u; y9 [0 _, R, H* m1 D* q3 I" H8 P# x
  博:还从来没有吵过架。5 _" Q5 C/ |0 d2 y3 ~

% a1 l) h( r- p/ {7 s! F7 ^, }( }  张:是,从来没有。# e8 k: o/ N# `3 a) Q% d

. k! d" B* |6 W. {% o0 F  博:用泰语说,就是“还没有”。5 u% V/ O9 R+ N, v
" _8 d/ O. ^% D, p  s8 V
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。- ?/ c) @( V* S4 Q
6 K8 B  ?8 W7 k3 j" F
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
; u6 H  U4 J  V, b5 j0 H$ Y: v8 w" t6 {# }9 ^6 T  a
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
% w( q. G4 r: ]- A2 k# l* f: S& ?9 B3 w: g2 j5 c+ ^% H0 r
  博:从来没有在那个时候见面。4 t4 e4 p5 J6 A  ?: T

% n6 a( w( ^/ Y2 n; M  张:哈……
$ e( C# J0 \4 ]' @1 [% c3 b- n  N9 C! I2 [. |
  苏:尽量避开,是吗?8 f! f3 a" i1 e% J: i
8 n. [* O& Z  [' ]* h* a
  博:避开。避开。1 C3 C/ n5 c" ]9 D. q

: a: X, @2 q$ z. ^  苏:那英国呢?6 D. x' b/ h# S

& T, V: p) [& Q) T  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
" d5 O) w2 E" d4 r
9 S8 V+ ]: S9 a( A9 ~1 O( X: W6 l  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 `9 K7 z! w! j4 X

0 Z% ~8 a1 o7 |- f" q; g. [% T  苏:要退休的大使说的就可以不一样?- z, c" C, l& Q$ s6 C

5 G  f: g  S# L9 E( l$ r5 x' v* M  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
$ J( v! q% M) G, N( V, [- R7 y- Y% q1 x& o& |, Z
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。: A' `8 B; l# v# Z

) b6 H) i, R* d: X0 A  苏:那作为朋友,会怎么做?
5 L! k# F* n& u! f; W& a# `) B0 J! G$ i7 a1 s* {
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。" o1 C7 ]0 B9 k* y# n2 I

$ k( C) D- f* f* s9 n' h  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?+ x3 k# K& B3 n# `; q1 x
- i/ S' d, C0 c. G4 e& m& b
  弗:是的,会交换意见。
* z: I2 {: L+ i' o) c2 `' \: N
8 {& o4 q0 C4 h+ O6 I" n! y' Z  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。  ?2 f% g1 _2 m( n7 G* ^  d7 C) t
5 |  |2 N; |3 j; I5 U1 x: v
  博:没有困难。/ c) [) z& t6 D/ M
5 I* k3 G- {9 \0 w4 m3 W) d0 `
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。# I9 ?, t0 E7 V1 t  u
* D! X1 ~9 F* @
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
" l2 S+ \! H' E/ ?4 H5 s+ n$ j$ g
6 S7 Y5 |# C4 \0 T8 K  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
% u$ |- M" J7 x6 u  Z+ f# K7 N% C2 Y3 R* `. B3 F8 E$ b
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。4 @% b: J( u  L9 X& ~% S
/ V& f& a8 D6 i  Z% Z3 I# R
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
; v; \: h6 g5 e$ n2 ?$ Q$ N" K2 ~3 C
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。4 V8 n7 E- r, |2 K9 W

4 X' B( x  F* o: c; J  O0 n( Q  弗:我们必须保持中立。
9 O; @7 a  \( q' F* B5 s' H& v
0 l5 |3 o1 _) h; t! T) X  苏:始终保持中立?
2 p/ S  T0 h, D7 D: O' \* {% y2 |3 w3 a6 \; h/ V* S; @
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。2 V/ l' q1 }6 F: z3 C! v

' x0 I# S8 U# c1 L9 \4 w7 w  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……; A! d( A8 \1 S9 p/ H- K& G6 L

+ _3 H2 |3 O% L0 y: ?3 i  弗:但我们不理解啊。
. q  i  v1 v: p& M" h2 L) f3 [4 Q0 @* S" z
  苏:不理解?
8 ?& ?0 D' w6 z2 x4 ?, y4 A, W2 t. C- c5 q
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
3 A/ V; i4 {9 Q/ N+ e- }
/ O: U3 r5 x( B* ~  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?) Y9 ^7 b7 ?% f6 G
7 w9 j8 A, i& U" P8 j6 |
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
# u* H; k; w4 ?# j6 m
( |. ^! K- k8 g' @: [0 E; x  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?) F1 d# ^3 D; o0 H# h
$ E3 e: M* R! j8 ^/ U+ J* N! j
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
8 F# `( o# E3 v3 u9 V/ @# R, e4 U5 i' t/ d; D  D
  苏:中、美是同一天吗?
) P, ~  j+ ]! t& j" q6 V9 o! E5 J
1 ?' l7 M7 z* m" ~. ~8 e  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?  X: R! b3 y& l  r: x) r% Z/ F

% f, _/ x3 ^. |4 \' g& r7 c  张:是。
6 @: I/ |6 h1 {, W3 f
7 ~" ?/ g( J: ?: G7 ?- K* n  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
7 V7 ]& @6 H7 A: C( E! W  U* w3 ~( c
  苏:张大使介意吗?
  g4 H: C, K) z# p* s+ o6 E& T) t' r
3 L5 `  i9 @" i1 d- \7 X  张:不介意。4 K, D* a9 a) O" {8 f% f  j! m
. G+ P0 f, {: ?* h
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
1 Z* Q& p1 E9 J. s
9 F* f( Y7 X$ b. o" e2 k  博:苏提猜,不要想得太多了。8 y  J; i& V. j4 A. u: n
3 ]' ?) @& M# o# T) x1 f9 L
  苏:泰国人这么想。
5 K. X- [5 w$ Y% Z2 ~5 I; w1 o" J: a  l0 O  V
  博:我们不这么想。4 y+ q1 P  R0 `, W/ c  B
' @5 v9 Z% h: _, b1 b
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。  [* n% \, @! ^1 z; B3 d
2 o8 Z+ b7 P7 T) R
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
2 |5 J& Q* |4 k) K" s% B3 p
6 i5 N+ w6 @5 G0 q5 p/ \7 u  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?( i) h, ~: n- o- v: ]

4 p0 m; D9 ]0 h4 O3 [  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。( x3 g# }+ B) M' f
* P5 ]% O2 G: M
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。6 J! u2 i' o  E  {$ R
5 D# ]. ^2 I! d9 i0 Z' w. h" O
  弗:是。8 z) n+ _/ k7 q1 T, R6 Y" M8 n. U
% D5 S! {5 N9 ?3 i; }# p3 k
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?1 q$ O4 f8 |" q% s8 O+ `- s

9 X9 j8 v  B2 ?) c4 f  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
4 x- t* m, r2 X* ~0 \4 h$ W
/ {1 b9 A5 D' P  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. K3 o6 O$ R# Y2 Y; [/ u
) E$ o7 u# A# z: p! I
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
, b2 e. p: K. ~2 P. x
9 F5 j! U# `# G9 Z  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。" x* @& Q" y+ \2 L" M
' {6 S" B, o" @
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
+ A* i0 P: g/ X+ ~9 Z! _* P/ G; C0 h7 w4 p% ~( Q% N
  苏:大使感到糊涂吗?& U6 }. i3 p- V& {0 Z
4 a9 j; p) ^9 U) f7 ?! S
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。) Y. E& C% u) n$ m
7 @2 a" \! r& o- |
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?- I  y# h2 \8 G# \; _* |

. U" }% e  L5 }4 b& i  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。, i, [- W4 Z1 C. J. C
5 ~1 e& j% d5 c0 o6 O& C
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
2 D( J5 e6 o/ U* y  h2 X. b' M% d2 e0 R3 p; f
  弗:哈……
2 u  a0 S1 S' t
  C; Y+ {  q  t6 {, W% M  苏:每次来都碰到了“革命”?
$ `$ r* R, A2 k# E/ B
# K7 v* W4 @( j0 u  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。0 Q, _6 J* `) I6 F2 E
" B0 g. I0 Y$ O6 C0 ]- {
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?/ O: l% F5 k% H, C, @
$ R6 W' U1 z/ b  f  J( u
  弗:那天我在英国。
, {) `. q& G+ m5 Y: a. ]- j4 `$ J
- u" g5 X4 @3 a* ?# P! I  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。/ }( e3 |- {! ?5 i9 }
# T" g& \6 W5 j: x  r
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 L! T4 W5 @( Z( o5 e1 e, v- Y
9 i: i9 n6 c: T+ l( d/ X
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
- \5 b. i5 @: {  k5 M' r( [
9 o( Q2 x% D1 ^! s. ^! R  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
, s# k9 m4 O3 e: D; e
/ S2 D7 w4 z4 z. N7 m3 [) L& j  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?" _: z( B: k7 O5 r$ G3 r: t# T
: ^: ]7 C0 b: k7 ]  n" \$ z
  博:那你说说,有什么情报?" ^: d* X* R! I, k* H+ H

5 k9 f3 q; c/ h# A  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?$ G* P3 ?+ w4 x. p" E5 S+ L% U
2 {  q0 e3 @# c3 e8 c# A
  博:不对。7 d* r5 z& F  R" [4 V% y

' \( \6 W/ k; Z+ ?+ D  苏:CIA,可能有什么情报……
* J8 V+ m9 E  h* X9 m6 p# M% m. ]3 @* B2 k5 K$ A
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。0 @& e) h; l/ A) Q' m' T

8 j0 d' M+ B! T& _* y  苏:不是事实吗?8 m3 O" a! h, s' ]

1 F8 Q6 C2 H( u0 s% U$ b  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。5 R# R6 ~2 w; b) G
$ j# L8 l6 t5 H" ]2 j
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?) A" l; j' [  @2 @+ s) I: P

* W' F$ ]4 {4 j9 j% D  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。  {  K  b) R1 m2 Q
0 W- _$ e5 x: Y% j4 I* C: Y
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
2 p; ?# [) L- {1 j; [$ u. h9 f
. h% k% I. e% c3 n( t' _  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。4 F, M3 P/ G9 a# J' b

- @  ]; a( j0 W2 X8 A0 V, o3 W- [  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
! O! r* A0 j: W4 t3 ?" b/ h. K  U' ^$ I: I
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
7 [, v7 c! w3 R5 h$ X0 |/ g$ Y) S! T5 J1 I) m% a
  苏:为什么?损失什么吗?
9 M  q, B% [3 J
) ], o$ g- N5 M1 N1 [% E& _  博:是。哈……) K, o( k5 j& O8 ~. G& a. e

, e* N' y% K% n7 X  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?: }6 J; ^! Z' Y+ E9 N; D# c

! |2 z( L! G7 {( C  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的, u/ P+ D# A4 v: Z4 a4 \) z
" V' \1 Y" B/ ~# h" g
  苏:大使在泰生活愉快吗?. B  M! d! N. R

) ]; c0 i( Y/ @, ~  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。6 A8 Q' _2 Y) e* T

1 R; `& T" Z( c' s7 D9 o! n  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
8 @/ m' P2 A8 r1 M. W
8 L2 J; h1 O% y$ K, r, a  苏:这样好不好?
6 J; i7 T' {4 H! A( `
, v8 m  e' ^+ E1 W7 |  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。7 S9 u) B7 k$ C0 a

2 b" S. m% [' \/ J5 `6 X/ C  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?2 V$ ]7 L; T9 m8 C6 a1 x% C0 a+ k4 k1 r

0 U6 b/ t3 t2 B% \* {& o9 q) c- \- P  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) L" Q8 j3 b9 R! j8 z# C" D
7 \% V1 C1 n, {% ~( [( W% W, G4 C  苏:泰国人?7 N7 k$ w9 o6 `, h9 [

. I1 H- E$ d1 Y0 A# f  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
0 H9 a# `: w0 |8 W$ q3 }# j; Q2 f( n( l
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 n5 m' @* t$ @1 ~- W$ n( A1 R2 ~3 y. N) Q9 ]) `- V9 Z" R+ D
1 M7 w7 E1 H. t& r5 i4 h! r0 M/ }- l
$ j/ s  ^( [+ a: x' s% H; m

2 e9 f. q* T7 f5 p0 `  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
3 w6 r# U1 r  h当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-12 17:31 , Processed in 0.054578 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表