杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 100599|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
5 [3 @, |% F$ ]1 _: Q# }; C7 L3 e
7 n& i' X3 `7 e* s5 a' C- G[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
( G% u- I" M9 J4 y[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]: K4 t6 S; A+ K: ~- Y, P/ ?
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
+ |) b3 T8 X' S5 ]【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
/ i5 s) u% w7 O% @, S. c& c  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
* q5 v: d6 n. X" X, j' v5 L( |& b, U& U! ]5 g  V6 Z
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]) Y7 K6 n1 y7 [
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?! H0 \% V. @1 o* r( n( R6 D
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! c# s3 J& g) N! e$ t; @
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
1 D, @$ f7 H0 o' X: H  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。- H8 X# p4 d. B
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。. S) t- o2 _1 r- l! V! B
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
% I* c; m1 n5 u5 Q% c9 X3 J- }  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。& O5 D# k  T3 C6 c- N
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?  I4 G1 b) R  C% y; a
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。3 u* u( ], N0 v' K+ C1 A
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
5 v7 T  `0 Z) d& v  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
2 w1 T, _" P3 S% M  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?# @0 @; J7 ~. k7 G' ^' H4 P
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
! T$ v) E$ P1 p' z  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
; ?  b5 y6 q/ X  [b]弗:[/b]不知道了……
* j' D) A" ~& [+ ?3 p1 g" t  [b]苏:[/b]记不住了?
, J6 F" P5 D3 O  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
3 p$ s( W) r( X  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?/ W1 T' X. o' o2 n9 Z- s6 k
  [b]张:[/b]难。* K2 f2 |" O0 F' I
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
2 C5 t# X$ T1 d) j$ V$ |. X5 d  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 y+ r" a# P( O
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?7 g# P. ^1 h2 h
  [b]张:[/b]是的。7 q& N: U) X, [
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
4 p  w/ e) o* o, s; _5 ?; H  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- V( ?/ O: Q5 t
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?3 I. O0 b8 s( Y# m1 S
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
+ I% S( ]# k, M* M  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
( V: @1 J- ]9 g( V* t; S; N6 m; B: \/ ]  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
- `; i) @6 _# S& d  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?9 Y# {7 C0 a) f  p4 i3 M
  [b]博:[/b]政务参赞。
: z8 l1 S4 H# i- U3 c$ I+ I  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
2 I- ~' e$ e, ~' M# I* m  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。. D0 `% l- r) k
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……9 `7 f/ M3 l' f
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
, ~3 K0 t8 m, @# h2 @" v  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?* L5 `% w0 T5 B: I
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
1 k( p2 ~/ M0 |6 A  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
2 B$ _" e5 K; P  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。3 s0 t# l( w0 O. A
  [b]苏:[/b]没有教科书?
: C; y, h6 `6 n7 R6 `) I  [b]博:[/b]没有。0 f1 j* O* P; X; s$ @6 Y0 ?
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
1 x* ^: G5 m* B5 _' s0 F. H  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
& u1 K4 i1 R" ]  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
7 V. V7 u: [: q6 O( s$ Y4 a  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
$ G9 N' z" ?. U* z  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。) V4 [  U2 ]6 {( R" U) u
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
9 b2 x8 F8 w  @7 p1 s  [b]博:[/b]应该是语音语调。
/ H  c$ v* X$ W' t8 C  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
* ~) T1 h& [! r2 R. w% U* E& [3 _  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
2 i2 F- {+ E/ e: m1 Q  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。5 M% n3 D* \. w8 a( N7 s1 L4 f' J
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
3 ?! C8 u2 v" \2 b+ W3 N2 Y  [b]博:[/b]截然不同吗?7 \1 Y2 a) Y# `+ T
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?# P/ l3 u$ F! A/ ~: k
  [b]博:[/b]……' v0 ?# c9 r0 n+ G# ]" Z+ S
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
% R+ r& @( _: }' j* l  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。; ?3 r% V0 P, Z" G* n) v0 b
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?; C; o0 e4 |" _2 ?$ ^
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
5 y" {  R& g* q& M* m$ D5 N  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" ^; T' ^/ e7 [1 Q- b: I: N- L  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。5 T; V* F5 N" P5 R
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?% {  _7 W2 n! s- d" C0 i3 i
  (四位均笑。)4 l. l6 O: u/ o  v( p
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
- S( ^4 A/ |: T  [b]苏:[/b]为什么?+ N) w7 b% E6 E$ M$ \% e1 P7 y
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。- [: L; B7 ^- b$ B5 d! W
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?5 C- f/ h  V3 B2 A
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
  ^2 J4 R  G. w8 x5 R% T. H* h  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
9 q( O5 d7 F  y  I; N) {& v  [b]张:[/b]比过去多了一点。
( ~% |3 q) c" I  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?2 ]9 \5 p0 x9 m$ L- |) L1 B
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
  h) w4 y1 _) @( ]# P  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
; w1 |0 e. u5 J! l  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
! K& L  R. A: O& q/ ~  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。6 x4 z8 m: X7 K* I
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
: k4 {& ^( m! Z: m, \9 ^  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?6 H2 k. w% W6 p, g7 p
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
0 m4 r( [: B0 Y3 q  [b]博:[/b]是,不一样。4 `0 T0 n- C, U% e- J
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
0 V1 \3 w) I7 j' C% F2 `4 W9 N  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
8 M  P) x: I1 B  [b]苏:[/b]读?
6 G: H, }, u5 s# K; g* K; A# n  O  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。+ O& N) p# Q0 m" ^# _3 d
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
/ g( m* @9 Y+ x1 {  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
  Y/ }4 e3 q) b$ `  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?# O% R/ Q8 J7 G
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
$ G" C. B: A0 ~( a) e8 z  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; j! w! v3 z$ H- ?4 m  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
0 P  T  Q3 U) v, e) o" h2 ~7 g2 t7 X  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?6 ^5 ]7 B4 B. r
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
- G+ q4 ]& j6 U/ ]  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?. K( _- L/ c: B2 Y
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
0 d& N/ U2 q: i! m; d) v. K  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
* {, _; r! J  `1 E8 o+ K4 C  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
7 R3 ^9 L, Y. L2 u* f+ E  W  [b]苏:[/b]哦!
) h: P+ {9 P% Q1 Z  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
  Q1 D* A  n: {( \5 C0 K  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?; E7 }6 h6 B# [% a* a" \- i
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。$ F4 V& R4 ~* `& M9 W
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
6 F- ?8 O/ M+ b  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。/ V& n- a" m! n+ t+ {
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
2 {2 V2 P& x7 X! O  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
4 @* ?' q' G8 O6 k  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
, ?9 }8 W4 D& q: ]6 O* Z  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
. s: r' t$ d( v9 N. c: y- g  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
$ Q9 C/ G+ t4 L9 P0 V. y  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。% j* l& j/ s: V6 @
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
* L3 Z' P7 `1 n% k1 x  [b]张:[/b]是的。& _& ^: A& y3 s( t; W; W2 U; h
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。4 S$ X, ~" p* i
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
- F# x3 T, l  i6 D# G) z  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
7 x; n" U! Y6 o  a# P  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
9 z9 O, P' j7 y3 `  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
4 x1 ~) G: c& @2 a  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?: S0 K- X" Q5 ]9 N7 t- @7 y& x
  [b]苏:[/b]我猜的。
8 Q9 {0 b6 y) u+ N  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张- l* F" I. S6 b% a  D$ u
+ M# c& B/ x, ^1 @
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
, M; Y: G7 h/ r7 m7 m
2 o  R) H+ k% p  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。5 k/ e. v1 e4 [9 @( X$ z
: i+ M- R" j1 M9 \$ ^4 B1 E
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。3 h3 Z" j% J) T/ G- f- f+ ]( j; l3 l

) ~; [' p7 w1 p8 }6 s5 N  苏:时机正好?% m1 x0 v; h! d1 G8 Q! [

  D  ^1 a0 ^  d" P( d! B/ W  张:是。) V) \, r/ [( ?5 ]# s+ v7 b
3 p7 ^: L4 p1 {5 H% y5 q8 w% S
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?4 n. @0 L* U5 J! o. D4 r

5 ^: b7 l& {0 y/ n# E& h( E  博:公使。
+ A6 o/ G* d3 ~0 L- `+ B- u4 b/ Q% w( ?# B- C& W+ l1 R
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
) f8 h2 Q. j+ V3 J* q, @$ f6 M5 ^0 ~. c/ D. n. _/ o' i$ N
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
  `6 g& p  b  f* p+ d) a4 d( n+ I. _7 E  Z9 e' ^+ W# Y
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
: v, P5 o' ]* i, L2 c7 ?+ x& U$ w; q1 a* w1 y" C) i
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
! ~9 |3 H+ v  m1 u) m/ X
; u8 ]* ?$ X$ W4 G  t, S  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
0 ^; b( ~  t- H8 L/ p2 r
) D# R4 w0 N5 W* T' }  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
5 m6 |, u! x, `, y/ R
) I$ m$ d- x7 x2 v7 K9 ?  苏:哦!
8 f# Q: M' \! \- W. [7 B7 f5 b( M, o% C, V3 @' N9 b) z5 u  O
  博:这位是真正的职业外交官!哈……8 c" N3 d! u, n: _+ I6 L, l

/ q5 s0 O( L0 v7 d  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
: Z6 m2 n; M* e
1 ^' s9 d* s( r' i+ G  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
5 l( U5 m1 V# D: Z# d0 a1 X
7 d) X# ]( I9 Q9 K% h: O+ {" }5 i. B  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
  J9 Z; }9 l4 j4 B/ v6 a/ @5 R1 i5 s/ d
  弗:是的,说泰语。4 z( m8 }9 R9 C. h8 f! H
- m/ E7 @8 p0 o( [! e9 H' d7 x
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?% z6 N. ~$ W  j) \5 T6 ~
1 E5 N4 m$ q5 o6 {2 s
  博:还从来没有吵过架。: H; i, n5 n6 S1 S- w: u$ e
3 p0 v8 P* j- {9 I! v
  张:是,从来没有。7 Y' A/ U" j* f% R7 B; K. z

% x8 d+ b$ Y2 v  Z0 K$ P+ @( P  博:用泰语说,就是“还没有”。- S2 v& ~# O7 y0 e; B) O: f- V0 {6 g
( c; R- I( T3 u- h# B, ?
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。2 I# M% `" i; K7 g. w" n4 W

) f, D9 ?# M" o0 Q  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
2 D. R8 j) q  t2 \$ A7 V) F! G* l7 J& b: y) |( R
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
* i. i/ s2 P: P! A
, u6 V0 ?- O5 b) u& t0 ?  博:从来没有在那个时候见面。; d2 \& B0 x7 S) j

/ `; v$ h+ \$ ?( u0 s+ C) ~  张:哈……
8 `/ F# p7 ?" k8 k- r4 ]/ w7 S4 f0 P
  苏:尽量避开,是吗?
  ~0 g& O( ]! i% ]) H# s5 C7 V* v6 w6 }
  博:避开。避开。
3 }* d. i; v! @# h  t- e; i2 G5 E" Z
  苏:那英国呢?6 e1 z4 H: z  a

& y. i" ^* `# e, y3 N  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。+ u! ]% m; [, Q5 [! z6 `
/ ^+ s  q  q& F  c
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。' k: U% D+ ~; ^
5 }0 [7 p! v7 S0 q6 R$ [
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
. [, y, m/ d  h  |6 m. |
* T/ Z* }' p$ g2 e& t  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……! S. g+ W6 g; J; T' U  O8 _/ u, t  y

' _# K' p/ X! Z' E% z6 K  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。, M# F# P( x/ X/ x
% ?. h* g( z6 B
  苏:那作为朋友,会怎么做?0 v3 D7 {4 p& c  r% L. r

2 a& |1 e% R$ @7 u1 i$ M7 N( @$ S5 t  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
1 H$ ?4 g& y( c( W6 n8 A% V+ z$ m% q6 [+ r9 P
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
' r- ]+ F9 x( h! @5 S
0 t8 W( S8 e* o0 G+ Y1 N  弗:是的,会交换意见。
* Q; A# [5 T8 A  ^  }
2 [0 b; [& E% E* O  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
- y" T4 W1 Q4 J* j, ?+ Q% @( |" O3 M- T7 b- s& q6 t! C, @
  博:没有困难。4 V% R$ Q' |( o0 x* V5 x0 S2 Z

) J" N3 y' ]6 ^7 Y: T$ a" F2 R  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
& K$ p) ?8 _! p5 M- A. @* F' u+ l5 @5 Z
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
9 _0 r" K9 t, E9 `- n+ [! i- |" }) Y( |7 d
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?6 V6 j3 `( p) D. K+ ^3 |  z

4 A/ I. k' L  L0 I5 h! X  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) D. f$ U; F2 S; k$ e! ]8 a
9 u. V" ]# g: n( ~
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
1 Y$ T* a, M; W6 @! T. e
7 a% U$ e) s3 m! C- f, [  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。5 M8 G* B! A, S3 A; n0 F5 P

% E* }* v: y7 l0 f* ~  弗:我们必须保持中立。7 d; Z5 {5 g# s% t
0 E. p  y6 F4 B+ s+ I
  苏:始终保持中立?0 o9 W) Y. J8 m$ x
. e5 i" s# R. t1 n% }
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。, W& Q5 @2 c; c/ F/ L& G# `

; `% \$ T! ~+ W: N  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
4 A" p6 y# \7 H7 f# v$ G1 a
1 Q1 A! c- A$ S! {. \' Z, d, z  弗:但我们不理解啊。
. @* H1 s' Y3 ^' ~; d5 S% a* M
# C- ]  r# h# E6 x) Q  苏:不理解?( g2 Y3 v: |3 f, P
9 {+ y! N7 J2 K
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  [" M" R1 k2 r4 N

/ A5 e# c" W1 D% x% }+ A  _  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?! p' q" e' e5 [; b

, B0 u$ x) F4 w/ {  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。  p6 W/ F- C+ i, {1 U

$ I1 q( ?) D* f- e( C+ W! P  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
5 n$ Q' H) I# |4 v# I* W; B4 R; @( L& R( O# i
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
# r+ @+ X6 V7 L) y: d9 d
$ Q9 i# V" g( O  苏:中、美是同一天吗?% M, p' D7 l3 `( ?5 O$ p
$ ?! s3 X5 C9 l- J# h
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
- D" J2 c. ]- G' \; g: m
+ A. J8 l$ f3 `" k  y  张:是。
4 z( D( Q1 r  Z8 z6 [; L
/ r5 Z7 r* @9 N* {8 ?  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
0 D) J1 m0 m( m) U' n5 ^
9 l( d! K+ X. t7 `  苏:张大使介意吗?: ?; C( F% ?5 h2 e1 t& ?, a

  ~. a; O& e& M+ D4 W- U. s% q  张:不介意。
7 B: t5 x& }5 |( R% a( B; d6 C% @9 ?  K; O7 y9 G
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% i+ D& x" n. `2 D' |6 |# P/ |; E; W# a# @5 l3 Q# c2 _
  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 |" {9 h; }! X# A+ d2 z9 b/ p: \4 Q& b0 o# P- `/ k8 D  F+ a0 s
  苏:泰国人这么想。6 T& [' i: k  w2 O2 @. A
7 x& G/ C* m1 I
  博:我们不这么想。
8 c; G. a7 g) O, _$ E6 }  G& W) {, R
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
4 {. B: e' |5 M. Q/ \6 B" D# z" Z4 @3 ?+ [# z/ n7 A8 l! s
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
% k" r0 A  O+ B' d5 }1 ^/ w& T) d( \, m7 g
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
! D$ [) t8 e! p  ~7 A6 F4 a
3 `+ P  X' f, i3 w' C' S3 S  w: n. w  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。) r3 M1 b0 I8 x' G+ J

5 l7 D5 I- W2 `) g0 {% d  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
# R# I3 ^7 L# _5 e! w  H3 G
+ L7 J0 C' Q- u& Q6 R; m  弗:是。" X+ B( c0 B7 w2 W( g* W! U1 q
9 ~6 P2 `' r; z, n( [2 }* @
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?& n: V! u7 E2 l8 ^$ e$ d# ~: J3 u6 R+ G

, W3 x) T4 s: C8 B  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。4 r1 {/ U, |9 X
! n7 M5 a4 I, [, Q% g+ C
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
3 _0 o+ c' k9 l! s7 j
! x' t1 j8 C6 ^4 J- ~  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。: k! C+ a. e5 ?$ v3 A( z
) t* p! M& w3 w* @) q
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。  O) S# r/ X: ^6 b# g6 X3 b$ _

! W! m8 G: B  m  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。. [# L! Y( a! l

! R; y! W" w" f! ]  苏:大使感到糊涂吗?
5 q5 @  p  F5 M# `, q
; i9 ]- e* e5 {: ?# l2 X' M$ h& n  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
4 \' `7 p* n: u, c% s  u% ~3 ]0 i  {( u8 c/ u0 o
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?0 D( ^1 \2 i& e0 F

2 ?& C; G- J( {) P0 N  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。. R- o$ ~( j' w+ K8 w; w; g6 j$ [
$ G4 b# R& c' x; S4 k" S7 U
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
3 l- q% {* G, j4 r% e$ {5 d, b$ R* _' C8 {5 ?8 L& i3 u  \# k! V& c$ E& z
  弗:哈……* H. N6 H( e& a: }: q1 A4 f* h

, F5 v7 @# Z2 a& H) y& x( u- C  k  苏:每次来都碰到了“革命”?
1 o* L" z, ^& B9 f3 n; Q& Q" l9 ~" s2 {
; L0 a% k4 `! [# q5 `- L  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。- R# S* K9 s8 C1 s# L1 g

+ A- K8 S$ D3 c; \8 ^1 d; t  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?) \+ G, s% f, [. e0 ^5 {
- `, H7 Z0 X/ v0 P& P
  弗:那天我在英国。
+ k, \6 y0 K5 }. ^8 M9 W
5 \/ T3 f0 u% \" W6 Z  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。, a+ M, u. [# y2 N9 d8 J3 @9 N7 H* }

. x* G$ b: b* n2 s) o, B- Z  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?% G& C- U  y1 Q7 b( k% P
5 I8 Z$ X+ L, J% S3 B7 g* g6 e4 l9 l" v
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。9 w. N' ~+ q5 B- z3 j. u
7 ^! Z- |' B9 k+ L/ E; Q" S
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
) g+ ^+ j. a* w! v! s0 E* ]5 _/ Z* t' z) d: V0 X5 j
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?* I2 {1 {$ X5 y, n6 O* g1 o

: U0 m5 s$ c5 V/ U/ R- u6 {  博:那你说说,有什么情报?
6 `, r! w  v, @4 q- ?: z# g  Q. c$ {8 c
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?% d; z! }8 R0 Z4 Y& r. V- p1 w
7 H8 b( O& v0 N/ Y3 O
  博:不对。
4 ^0 I! ^, g& C  c* a5 V7 r: O( m: [3 _9 T: g
  苏:CIA,可能有什么情报……6 W- t) v/ b' B

' `; Z( l) b" h" W9 W+ S) p4 I  博:谢谢如此的表扬。谢谢。; U4 `' |. W- t$ r7 T3 ^

& g! J/ _' M( F1 v9 }1 x( `  苏:不是事实吗?7 J+ _( U) v% N' Q( P( ?

( h9 ~3 A& ^* m& }8 V% r5 R: J  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
- k6 M1 o: z. W. R. v
' W4 W. t8 T& F  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?3 m0 C, Y) ?1 `, i

% [; v7 Y. j; I8 g9 K- o* K& A  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。- D" p# H6 w6 y0 m0 t( ?

( f) m8 N% R7 V: c8 O  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。) ^6 i2 K4 D( [/ `: b

3 a$ C9 d  G: ^4 k' v  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。. ^9 g( @) j9 k5 D  E7 D; t$ u3 W

- h1 I" Z4 x! |0 _" f! M  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
% {2 M1 z. Y% B* m8 ^* N6 c  Q$ {8 @7 r
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。8 F% L" a1 e7 r" h# h1 u! v9 F, r% U

% {8 C: z4 F8 h' S  苏:为什么?损失什么吗?0 f& i5 t: ?: S) o2 t

. U) {. z8 C8 j+ \  博:是。哈……1 c* h0 g# L5 |" ~/ N
9 }5 G* a, ?# _1 k8 v* W( f' g
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 m( g0 m' |4 w8 Y- E

1 P* C  N5 }0 _8 Q% u. D" s  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的% c0 `% t7 Y3 n; J

8 F7 z+ O1 }8 a8 N* i  Y' I  苏:大使在泰生活愉快吗?
8 J2 R' f5 f! ~! h6 v
6 b% n% `7 L  F) j, D( b5 u  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。; ?) Z; n4 j) x' i

% t5 `4 g+ I2 `* ?& A( M) f, ^0 x  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
( D4 T: P9 z1 n: v; S
) }$ F$ f* y# H' O% D5 V: P1 C5 d  苏:这样好不好?
. ?7 H: X4 |& Q% n7 I" d
; v; U0 M5 A( ~; M+ \8 K  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
" B% {/ J' p- {4 u" r. B* r1 \" J' g+ d% ]1 v7 [& a& s3 {" t  A
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
' h) z/ |7 `, G3 ?
* \5 n( x" w) z# ?  z' f* h  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。& j1 t, I. b  O" S. A& Y
+ @: h9 O  }" r. R7 w5 T- H
  苏:泰国人?
9 G5 E5 m: Q) h% V8 N3 n0 t; K4 z3 Z/ I; \  a4 s, C, b7 ^
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。, l8 E, ]% e! l9 c: z* l

) {, J. }- Y& c; c: D  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。1 D5 l3 W- E; _" r: A# a: n( |, [2 H

$ j3 V7 S1 N& m6 ?* J. B# c + @+ K% E0 Z" T8 T$ R

- ^( O9 \3 l' X4 [1 O0 i1 c4 {
, H, b! P7 P7 [' r+ T2 @8 F8 h  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
! j) Y# G0 {7 t2 q当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-4 23:52 , Processed in 0.053349 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表