杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111623|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]3 t' z2 }, P4 N4 s" ^
4 B7 b9 ^0 c0 j# |; E$ r  D
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
' Q. ?) X' J5 E; S- ?% s7 ^[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
- H; \4 _" g  h  ~[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
! R# J1 o' ^. o- \* e" V! t, O: K【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。" ]2 A* \; l) x8 b! D4 L
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。4 _8 N; e2 n8 G; a$ ~3 {2 S
% S3 G3 N$ L# V( F
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
4 ]. q9 X1 W9 S[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?& C" w$ K) U& R3 ?  V  ]
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
7 P5 j. b( [4 o+ F  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?4 u+ ~+ [* N6 L! ?, ~; B
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
' ?/ r5 L2 G  I8 @) V- e; R. H  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。0 j) h4 d) H/ t' n
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?9 ?9 W0 f4 l1 a1 Y" b; k3 n. L( Q7 d! s
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
- r  [1 x; o# U/ N- N$ |$ @5 u  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?) t9 t) k* |9 ]5 u0 v* S: l
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
' Z, {" O5 Q8 F" r/ j3 ~" j8 U' [- {; Z. i  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?$ \1 j, M! |* K8 t& h9 i" o
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。* M4 Z) X, R, N5 h- v/ K# K
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
. I) [4 Z( F" A, n  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
: {* ~; X& t, o6 s( B  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?7 N1 A* f5 l) Y: y' d
  [b]弗:[/b]不知道了……
) k' ^5 @7 |6 U; e  [b]苏:[/b]记不住了?- x2 Z% K& t- D! W
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。' f- u4 |9 ~+ _
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?. r) j6 L# K: Q/ ^/ M5 X2 k. k
  [b]张:[/b]难。" j0 |" E4 X  r2 z& [/ c
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?* i; b/ P1 s  P
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
" B) S9 v- Y$ T4 c. k# _  Q  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
$ H9 N/ Z7 Z$ c+ A4 l2 h  [b]张:[/b]是的。  X8 d5 o) j# f* ]
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?4 P* L9 G- N$ g: N
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。+ i, X7 w) f" [  A7 I
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?% P& ?9 i* z. d% D& ~
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。0 ^# N: o/ b) B  {2 R, [
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
1 H9 e$ \/ d; v% T: o  r  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
2 V) s0 B8 L! j/ ?' K8 K. x  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?6 b. R: l" m3 `* h8 t/ d9 Q: H4 T. q$ a
  [b]博:[/b]政务参赞。7 X5 s% T# D% L" B' x& a) |
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
' D( \7 y5 v( o6 T$ f; B  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
4 \: B( d+ Z* @; y8 S  c( j  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 t. ~- J8 n/ A! Q0 x% o& J- i/ ?* `  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。/ ]9 M4 d, R+ ^
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
8 A5 w- ]3 H4 _2 x; p  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。, P$ t) j% O  M2 r2 d5 @
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
* Q  j5 s) [1 }. o7 B  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。& j) f+ Y/ _, z3 U( J4 k! B$ U
  [b]苏:[/b]没有教科书?
7 k/ z- i6 |( R$ z  G0 I  [b]博:[/b]没有。
) N. t9 R) N% f' F* Q3 m  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?) B# `3 Z$ m  I+ o
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
9 l. W1 Q0 D3 d% C& y# E; w  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
5 ]  ~) _" u/ S8 A$ S  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
, }/ Q0 ?2 m) m0 G  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
7 M# Y8 R1 _0 P1 K' R  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
* j6 A/ p' J( {9 \  N8 j  [b]博:[/b]应该是语音语调。
* T" O8 ]8 Y/ M  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
5 B5 \& q, \8 c4 K) L  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。: `% B( a& }2 r
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
; U) z5 Z/ h0 P. [( x, `* U  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。+ @  h6 C2 ^! w
  [b]博:[/b]截然不同吗?- n# t' k, K. K/ R; D
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?8 l2 l! x( K( _) |5 O1 F. ]$ D
  [b]博:[/b]……. G5 M0 U' J8 h) C/ `9 R6 c4 ~$ B! Q
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
) J0 a; @; E9 v0 p/ M& U1 R6 |  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
4 s2 D, y" @6 w  R  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?" e. O( b3 y+ S: t' v
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。6 T9 N/ f+ Q5 ~" z+ `/ T8 l/ C
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
' z3 g/ R9 m! C- L% s( ^  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
" l2 N5 v& h, U- l7 c: i) D  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
# N  s. Y/ d2 h  (四位均笑。)1 C  |7 `% ^* L. N3 R4 H/ i* i/ [, Y
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
/ U1 ~# @8 b- K2 V2 |/ H8 K* v2 }  [b]苏:[/b]为什么?
# a7 g$ ~8 {' n& j6 R  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。: i  w/ b) E) l9 A3 }/ N5 S
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
3 k) k. N& A" ], j. A, r- r  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。0 `; G3 c  G. k, w+ \
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。7 t6 v# z/ p7 P
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
+ S% ?6 I9 N8 u5 z  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?; t: }4 b# g6 M. g
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!5 B: a5 P- G. g  x( C1 A
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
& u/ A+ h2 k' w5 C+ M5 Q2 }" D  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”2 [' X, j, ]/ H
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ Q' d4 Q5 o. V3 R+ G% [5 V5 \  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?  g- N$ g2 ?' [$ J* m5 f
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
& ^1 R- q- ]; |* j( T. ~. l  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
/ M; q. j) I5 K& o  Z: M: X4 Q% i9 }0 ~  [b]博:[/b]是,不一样。* l. [# `% N1 l3 W) [
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?9 c9 j+ t) Z* z- S
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
* N. [( O, R7 i) x! g: {  [b]苏:[/b]读?0 D& ^  K0 _1 o3 |5 H
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。7 c1 _4 J3 E" o: g
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
. \2 m8 G- R2 v$ ~6 H  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。& K" x3 Y* {1 h/ b! [
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?! ]# Z" K7 T& d( D
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。9 m. R( c' D5 x5 U4 J' B* k
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
. y- _! z! N& Q% k- e  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。' [7 Q3 D1 |5 |' h
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?7 M( Y! u  d2 x1 a& U" M( v
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。% ?( J5 g. W$ V) ^1 ~% D% o- r
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
' S5 k$ F6 C) b! ^5 d  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。2 M! T# m) _- L7 k; {  m2 i
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
; N3 u) U7 e- B  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。/ F# }, N% R5 N" v
  [b]苏:[/b]哦!
9 Z, A5 x7 S. ~$ R( F0 H  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。2 S" h% r6 x' r% Q, e2 @0 X, e- b
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
" m, n, u" y2 n8 G  G  Y  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。  p: o" a, s+ w6 ?
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
" g$ G# k" C: {( K! M1 }5 b) t' ]  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
  a, D6 L- q/ Z& Z! i0 @  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?+ l) m$ N. B* D1 b0 [
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。4 E% O- y# e8 `  i# {5 Y. k
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?/ [& z+ ?$ Y3 y6 o* e, z( w4 B
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?' v* g$ x4 `( g- }" I( L6 e
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?* J; E5 e4 d. T- f
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。: r! A; ]9 {3 n. p: b
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 k; ~1 X5 f# ], z/ a: N$ l
  [b]张:[/b]是的。. d' ?; J9 [- w5 q, b6 D- V
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。7 |! S/ q9 D9 F3 K! A+ ~
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。; j, c5 S6 |2 c% n8 e" M
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
' ~; w: @" m7 G* e. p2 n, Z  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
6 ], l. x0 ]+ l1 |2 L  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。+ X0 s. z0 w) m2 a) F
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
! W5 f& x6 Y0 q5 B, Z& e  [b]苏:[/b]我猜的。
: B7 p& y4 F# O7 V0 Q- ]# S& t  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
. F! }: _) k% ]% ?0 C. _2 a+ q" r! _- M% i* a5 }7 a
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?4 }+ S+ w' C  q( A4 F& \
1 A/ f5 P( G1 P' u8 B
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
% d7 ]( q0 g- H+ |' X& r4 U) G3 t3 o4 C( M7 _8 ~, Q' r$ i
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。, n8 w+ v3 E+ _5 s. V$ E
: {$ K; k% q7 b: [
  苏:时机正好?
( x7 M% ~! E+ N4 l- i
3 w- G" O2 Y- g* d' R  张:是。
" y( P. P8 c3 _; e% X: H- l$ a& R
/ ?# g' r- Q' x# }. @  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?1 u0 }7 y5 A* k. X- m* I5 P
5 `4 a7 d4 P; K# u
  博:公使。
7 f; G1 o9 K/ {: u) E
' F* b7 O( G, I. d  N8 j  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?+ Z# R) ^7 S1 H0 Q5 |% H

. T* J5 l2 e8 k- D  x0 i  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。' ^3 X% g& G9 c, o

5 J' K- x( `  K( s. X  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?, a9 @& T( X* s3 C" \- W

$ z' v7 e; {" }' N; g; q, E4 {  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。- ?) ~6 `) K5 N* N- d
6 b% P. u3 [6 o" l' w/ B
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
. D9 A7 O, e* x* X# |- ^  a5 G  B, W8 u* A& Q4 \- j
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
7 h1 g0 s! @2 j! U; }' B' E
2 Q1 \, D3 y, d  苏:哦!! J4 L5 y. P% ~6 A4 U) ]0 C/ L& K# D# A

5 u& m1 ]- h4 T& \  博:这位是真正的职业外交官!哈……$ P) ]7 Y% a( U. [0 B
) W& e$ L/ F7 ]
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
! K6 {: I! T2 o' g6 a# t& T. D
2 F9 _! F5 W9 w: L  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。' Q3 q8 q' D/ @5 A
3 ^; B; Y$ m4 ?: r
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?, n. j5 ^8 G4 |0 T8 n

1 i! O8 s& o- S, S  弗:是的,说泰语。% T; o7 p' s  E- B4 ^
8 R- j  z% j0 R: \/ K$ \
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?2 q4 g5 h, w# W

" m. Y. ]2 m# P# R% k  C  博:还从来没有吵过架。- ?, S7 l0 Q& ]- a

# {# o* A# ]' F* c* R7 M6 q7 J  张:是,从来没有。, {  E# b" R9 S0 g- Z) F" |, x
! f3 r6 c' h4 v' O8 f. X$ B* T
  博:用泰语说,就是“还没有”。# x  w7 t( K; n& q1 n0 m5 H9 T

! Q- _/ k/ d! O9 T" ?: D  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。' Z- }3 s1 ^% k1 i& @( j

8 i8 G! l2 |! X$ x* C2 `2 y' x  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
- |& O/ _- H1 R+ m# }5 ^8 Q* h% g
9 P' E. `5 v0 l) q7 y% t  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
/ \3 ^0 p# Q7 n$ A1 L4 p# {% N7 o% D7 g
  博:从来没有在那个时候见面。
: O, u) B7 e5 m" p: c# Y# ]4 Y3 ~& Z$ j
  张:哈……
, {' l: X9 K) d, m1 B: z% F* C2 g. u# y: R# C0 x
  苏:尽量避开,是吗?
* }  I0 n% Q6 x5 d* M7 o# c+ |
0 \: j( ~" h: E$ f! }: @! [2 W  博:避开。避开。
0 t; J/ o5 D/ ~# J
' L% W( T" S5 ~2 m. y  苏:那英国呢?
8 J+ d# A% v4 D: F
/ K- P: d+ |9 W" N" {# x4 I: C  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。7 h9 Y* U; j$ A# @9 L

" B2 m% g4 ^; R# b! d  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。- K) X* p% n9 d, W, S
( ]- L! `$ C& n6 R0 s6 G3 ^
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
) S* a# ]- I7 |/ q+ [8 {; f0 ?$ O/ w6 V2 l9 T
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
0 F; x3 q- [) D* a
+ z/ v# U; N$ r; u% |  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。9 y! e) g" i: D# ?/ p7 K& S
, o, b  P- v/ Y9 N+ P
  苏:那作为朋友,会怎么做?
3 R4 |1 y! r9 g, S1 A
; Y# `+ I1 U* N/ V6 R0 p! A: N' t  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。6 M1 f: f( j& d) |  z& C+ @; V4 ?
: f" E& O, @" w; Q' |4 Y
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
3 J, N. p9 v8 E# H2 v2 p
* ^/ }0 @1 t6 D, f+ z  弗:是的,会交换意见。
& M) C. ?$ [4 n% g; x1 F4 t, p1 `1 v/ m
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。. v8 J! |. k. j- G
9 o1 V1 u) {4 c. w% C) b2 T
  博:没有困难。; Q% p. t* Q. b# p
# ^, U9 o. F/ I+ U; l3 G
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。  g4 Z* a0 p: P7 M/ }8 `
9 J% P& @( A' P! I( m/ |
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。4 g5 N& b$ H  a" N* o8 \
* _; J% N" V3 Z4 p2 D% P7 u. x
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
% U0 g3 U/ k6 B' J- E3 f6 u+ N2 w) t1 A: b2 `
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) v4 W+ ~! J* Z! }9 |3 O' T
7 g4 t* C2 k  [+ e
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
+ [/ L5 L2 R0 L' \8 a4 u5 u  @" ^8 i) w+ X9 Q* O
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
) I8 E( O+ k; f1 d$ W6 U. z0 V6 y% J" B9 d/ b( m' G
  弗:我们必须保持中立。. G+ W# X3 A8 M

+ l4 j6 o$ R/ ]4 I. C+ B$ P& J! T  苏:始终保持中立?: d. J0 y; [1 k8 p2 t
/ H( ?# x5 o' v" h* ], m5 N! A
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。/ ~  l0 v5 f+ G  x& n- y! C

) M( Z- L# I* n. X  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
6 n# a) Z* V5 m3 \7 ~2 I- X
$ s9 U4 r1 S* I) z  u3 l: E+ r  弗:但我们不理解啊。
- a& |8 X6 X3 V
5 h* ~9 u# [. Q) z9 v$ W  苏:不理解?
& [$ H0 w9 e4 u' S+ n- N
- P$ Z9 A. j5 x: ]# t5 S; f  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。; j; o$ G" G5 @
) e% w! `5 {- K% f/ f/ R
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?  }" W) G* F; w4 G, @

% t' E. }- Z# V$ ]; o  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。* b$ [+ D; \, O: }* z  H
2 W5 {1 L/ R' q+ i& i/ q5 v
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?5 J1 B2 q1 J6 u* n: L

2 R: K2 w8 `+ Z8 x  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
1 S$ ^$ X% T2 n% R$ q; ?5 y
% o. [8 F, Y& y5 `7 v* _& u9 W5 u" s  苏:中、美是同一天吗?
+ e4 c% C( A3 v1 \
) n+ [) I0 s/ t& {5 w% J6 M  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
$ i/ V- ?7 D4 N5 V9 V' N- U( d: e5 c* L0 f% J9 e
  张:是。
5 t/ U8 @3 L' D6 B; G0 V
# V" u8 Y$ h3 a5 V$ G1 E+ J9 b  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
9 P1 }! J0 y) d+ n- i, A" ^' }3 k0 g* a
  苏:张大使介意吗?
% D/ |4 U4 M1 ~/ o' X2 B( \
0 w$ x( D3 W4 B: Z# o8 {. b: j; R  张:不介意。/ e' o/ g: `3 E- C% C
4 F& _- O% x4 z- y
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
+ n, t- ~5 r; x" \( j* N( D8 c8 l4 o! ?1 Z8 h' ]: J
  博:苏提猜,不要想得太多了。
* A1 Y% |2 y1 j% @& v& K( z9 @- q
- Y8 C! {1 P8 M; j* I9 E6 z$ Q2 U; v  苏:泰国人这么想。  T/ j$ T8 r5 K$ M5 p

( g( R/ ^7 w, n* S  博:我们不这么想。
& \: l  a9 V4 d) ^7 U9 i' a" T3 n. O# @: R. t" P* {
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
" \" P. N% S! H! `
+ s2 p1 I+ _4 _; V. b* G# Z在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变& q" X2 v5 ~+ m3 @, T/ j0 w
/ N# \% T/ E. V
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?3 ]$ E3 P& {1 S0 V- I& W0 I! Q. }
+ R) e5 R0 l4 J3 [& ^
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
$ f% W  V+ m+ V" L6 U9 g& o) [! A2 ]2 e5 |
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。, R1 a7 S" O4 h7 l5 c

! t+ e8 @7 @% y3 T' m) t  弗:是。- N' P( @9 d3 Z1 x
/ t3 j8 Q( [: K$ H& `
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?! f5 ~, K) J8 u' z- q! B

+ d1 v$ Q( B( f0 U! y& W/ l7 O  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
! U% N1 e9 c; V$ o1 H
  e1 A" U$ c- V" X  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?% ?4 U/ m9 c" V. C  y" C  ?

+ P1 S- e$ x" g+ I/ m  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。) n6 p& o: E0 t' p
$ ^1 j7 z) u% x* T$ Z
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: p% j3 E- u! ]5 i9 ^: O

& `: f3 U* O" `  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。  k& U, Q( {- \: c0 U8 H! e- ^
) M# e% L* N0 r
  苏:大使感到糊涂吗?! }# X2 n8 E* E) `) A* ]
! D5 g/ J" g: q1 S4 C" F2 d5 Y  ^& ~
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- S4 r2 I5 j! H) B
0 N6 l* q. n& v  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?9 j; C! u! s3 ~
& F, H/ M' o9 l
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
% d: J* {  k9 ^! {
: r$ `) J! l+ x4 M' W  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
3 ^  I4 x) h% g5 K; b2 g# U; T# F7 h9 d* B3 o
  弗:哈……
/ G! H  u9 G" c# x: q1 k8 C) P
2 W& ^* w4 T1 E4 U  苏:每次来都碰到了“革命”?/ |( x4 D& ?: r
  [1 q7 O; e. j3 p
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
( P( G" ~2 d! E+ Y7 \; ]
' X  a0 }/ w1 ^/ l  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?; I& V$ b- `5 B! k9 v" r* d
- J! r8 Z# ^" q* o
  弗:那天我在英国。
" W- o7 Z5 h# g' s# X4 I. G" j- L# F" l3 F
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
$ s; f. Q- i: a
% K9 |% q0 K9 O; x9 m  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?' ^8 E3 I+ U/ ^/ t5 k

6 u7 ~8 L! T2 D  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
! ]9 T7 S8 I- X% {' w2 Y" H- N. F3 ]+ x: g3 s2 [4 u, K% I
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
8 @4 D4 ?( C( Y% U% G; `# h. {- y/ A' i
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
7 M0 [" \% ?+ Z' \0 p; t3 m/ }( |  ?9 E* ~- V. F; k
  博:那你说说,有什么情报?
$ r% A2 ~- `. _: F) ~# t4 u  t$ [
- `4 ^4 N: f) o" b3 x" C  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
8 c0 D$ v' s1 n$ {+ o; Z8 B: s) B: U& ?; b, n# S* `( \
  博:不对。9 x; }" O* }% Y3 P$ E7 @$ v
$ g1 o. N. H: I
  苏:CIA,可能有什么情报……, i+ P5 J; b0 g- a. e2 H' ]

8 {% }/ `9 b0 x# H) w  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
/ d6 O2 ^. T" q8 v2 c2 w* ~' Y0 D* {- T1 p" G6 X
  苏:不是事实吗?/ H3 f+ j0 W  ?6 s1 t
, Y6 y& M! |0 O" C' y! b
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
7 h+ E& j( f/ I# q: G5 o  P5 W9 ]% @' a* S
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?, i2 Y( Q- l" P: ^. L+ k0 O# @0 p
# ?5 M! O8 e8 g- a6 S. q& }% E) s
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ G7 u9 m$ i# b3 ~9 i0 G6 }. U2 _, e9 T9 o0 G/ l
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
- t2 o. k: k! k  K! S* ^5 r) S* P% o0 I6 J
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。) Y4 _# _  |% ~) n+ K1 i& R
" H9 G. K" m  l
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?8 X* H' G5 C( ^' Q" I( L/ k

+ k+ {8 x9 F- z% C0 c  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
  ?' P1 ]2 H/ [  G) }: Q/ }/ d" a9 b# b% P  J8 W% a- S7 _8 f
  苏:为什么?损失什么吗?. L7 i4 U& _9 z1 K

: R* K- V) f3 E7 |) l2 N# `# Y7 U  博:是。哈……
, H. h& k% T8 w3 ~: [( p' H! e' q2 D& A8 a& S; G6 Q
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?; e; y  r+ ^( P" o

3 u% m% V! _0 h  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
( R) N6 M  a' c1 W/ w5 {( k; l5 D- O7 ^
  苏:大使在泰生活愉快吗?
' ]- f: |% a8 Q1 n
' ^  w9 ^  c; q# O: ]4 N+ {# a  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。$ B/ S* X; P' p6 O

* @3 e8 @: s, L% o8 A( p/ `4 M8 E  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。+ Z7 k4 H3 l+ r7 m$ d3 @
" e6 Z0 M2 l) p: k2 v# d( b1 m
  苏:这样好不好?( p7 ^( }' C( N! U3 R

# h- K2 ~: i; f% Q$ z  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
2 e0 G; z. P+ H2 ?" y/ ]* {- y* m2 ~4 r, m$ \/ N# `
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?) U8 W4 L2 ~( k' F6 }0 d
3 f, R  _: h9 C" @) L( A
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。0 K# f: `' l6 {
9 Y' G' S  y* u. d' p
  苏:泰国人?
/ ^3 E, p- t8 N1 Q" J% m; B4 _/ s3 S. U: Q* F& k
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。8 E, O# P% D, |! ?
- i: B. ^1 X% k" b$ f! ~1 N
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。1 G, f1 ?4 X, G
% T' s' p- J; F  u  P/ e; a

* a% N7 Q7 m" M8 P6 d* G, W8 S- b6 r5 i# v* l

! U, l5 `, o: w. w4 a' t  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 3 |& O1 w5 t9 ~) h
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-24 15:14 , Processed in 0.058857 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表