杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105686|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]$ y, T; f2 V. o; G/ i

4 \: J+ s. n; l# j+ c* O( z4 w[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
" O5 ^7 p$ `3 ^  W5 d/ Y: S8 K4 G[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
+ g. Y. A; x$ ]% y" q[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( X: i% M' U! N7 k【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
0 Z: F$ x4 F: {5 E$ }0 W  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
) s# p+ s% K2 G5 F, M
' k4 m! r& z- L: A1 w+ @* g[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]; m7 K5 W1 b6 k3 P# B* Q* e* o
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?# @" u1 Z: }2 P: k1 ]+ n! f
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。( @" w% j1 ]- l
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?  r6 t! j/ o( [& _0 |4 V7 f
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
2 |/ t2 l' w) h  S% h' F0 r# O- G: u  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
0 k) R3 \, Q. I  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?- u) }  u# C. H% N2 T% u
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
& ~! n. ]. G( h% W# ~& A4 T  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?! T! ~1 {* }! M5 N2 {
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
! w& Y  G3 g4 X  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
) k+ E# [$ `% ?- y- H' A, q  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。# Q7 w: \8 M* W0 A8 l9 A& }$ \
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" @* r5 Q' p% c, U, Y, g
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
( i0 {3 i8 X3 V5 q0 a  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
4 ^, x5 u1 u9 ?) R& D! l9 M3 j  [b]弗:[/b]不知道了……
* ?1 n8 T; O$ c  |" X0 v5 h  [b]苏:[/b]记不住了?6 I8 u* Z# e" K6 `+ i4 u
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
3 g  R5 S4 K  @- \* t% t' u& l  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
5 h. W! R& U1 W  [b]张:[/b]难。
/ v% a4 F4 n: s; @( J% D4 {  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
) |' K' D% |0 A. }5 O  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( L/ l  u! H, q5 {  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?" ^! J6 B! c+ S9 X5 P
  [b]张:[/b]是的。' ]) M: G- H5 y! ~+ L# H, ~. j9 A0 @
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
8 ^! W- q  X9 t( e# ^9 e0 W( F$ V  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
5 ^; A/ l9 Y, c' \) {# ^6 w( d  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
- {9 m& e* G/ [4 w5 @6 f  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 r' @0 F( [$ j; f
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
* \7 @: t. |% g  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
" t* o9 j8 i! @) p" U  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?2 U" F* N7 z4 _' P
  [b]博:[/b]政务参赞。
5 L! L1 M( m0 a# }, I' D  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?3 Y1 R$ z7 D0 ~- h  o
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
: W$ Z8 A5 s# d4 c4 D  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……" M% N' q7 F" V- `5 Z' F0 ~' m
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. g- o) e2 H5 Q+ D7 }" s  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
1 Z; G2 P. }4 m# U3 \! j2 F  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。& D/ i! \0 X- P" g4 p
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
; [- ?' F1 L7 I6 l# a' I+ B  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。- U. g2 e) O3 l+ p& J& H$ ^1 M8 \
  [b]苏:[/b]没有教科书?/ M: w& P; Z: a* r7 T; b
  [b]博:[/b]没有。
" E2 g9 ]" ?# ~7 q$ \0 F$ M  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
; h1 i: ~- c/ Y% [/ H* e  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。; d0 k% H6 C4 p  Q7 z5 E
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
" @9 _3 [; t7 Y- }  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, N/ \6 q& @  f- j1 c9 o
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
4 L. w& _7 j. B! o6 U6 x% E  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
/ s7 R  T) u7 c1 d9 @/ V  [b]博:[/b]应该是语音语调。
1 P' w$ q" {# H0 b, W. i& B  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
4 a6 o( \( g4 {- U9 g! t  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
% C( m$ [) L; w3 }: w% \. s+ M: s  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
$ P4 f; J3 s1 y6 r5 k- ?  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。% ~/ P% H$ [  ]) a4 ?9 r2 l
  [b]博:[/b]截然不同吗?
% h) f, H% |& H8 e0 i" @  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
/ o* p9 E% r( m2 E3 C1 S  [b]博:[/b]……
  z: A+ i3 G# g% D" n2 Z$ G  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
4 d, F. O# T7 Z- V* X: ~  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
; c- m4 n- ^$ [3 F: d  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
0 K1 V; K8 @& y" d! u2 U, _  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。6 i1 F8 c, C+ Q3 X
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。9 R+ i1 Y9 P% \
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。# `- A9 A7 ]) H% g! P
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
* X1 [1 m( y# h  (四位均笑。)1 {! W+ H* s6 |) h; z
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
5 T, ]' ~9 f6 [. q8 L* U  [b]苏:[/b]为什么?
9 T! r4 E9 e: x6 A  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。2 m2 f& y6 @7 x1 q" t' w( Z
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
- n9 o" O' l% c$ Y, _! j* q/ N9 A  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。2 `7 ?+ t- ~$ Y4 T% }
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。' i/ P. [( X; W6 h; Q; g
  [b]张:[/b]比过去多了一点。+ @2 A; B2 A/ v$ N  P
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
7 B- i" Z; ~6 _1 ?) s0 i  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
: `3 R+ X8 {* A. N: K$ S  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?& ~8 ]- N" J: d& F
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
1 n! e. l5 K( j  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
6 M% Z  M6 J" J# k$ [  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?5 _! J: i6 I' R) ?, |* A* d8 N4 n
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?% ^8 e; y7 b2 t- k4 j' K: G5 j8 o  A
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。6 e/ I" ]7 m  E
  [b]博:[/b]是,不一样。
4 Z: W& ?: i& S0 E  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
: c9 P. V) t! t, b- S# h2 A9 H  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
2 V, i+ @, F0 a+ }  [b]苏:[/b]读?4 k: g" c1 Q$ v4 `3 @$ d5 {
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
& D, u1 d8 p# e2 a" d* e  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。# y( W4 J5 P4 Q. V
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。+ u; Y- o9 r9 k* u
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
8 f( s; S7 [; Q* S9 H! y" |  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
# C7 ?' z* b  A7 ]* c  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
( g' ?5 I$ X1 F: C5 ?6 @1 N  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
3 v& q# t  I+ S1 o# d' J0 O  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
  y6 J& o# I8 }  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
& M$ y0 P  t  L( V- \  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
2 X, `+ o0 p) I. f0 m! E  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
; }5 k2 K6 l; A" z3 H  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
. y5 J4 k' b' F# f+ K5 ?5 Q* [  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。$ f! p* Z1 M8 Z/ S2 t9 ^$ g7 P
  [b]苏:[/b]哦!
% j( V7 v3 H  H: A. s, Z  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。7 z1 ^( o/ p/ p  {! l
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
/ X: \  J$ k$ P9 c2 f# n' U  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。8 |& ~& t+ z; K, a  d
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?: j/ f6 K$ v( y0 u  g9 b0 a1 Q
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。8 G0 q$ B% W; B+ \2 [4 I6 ?
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?2 G& N3 C3 E% ?+ o* g7 S
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。( B1 N2 B; O. Y4 D: n6 Q
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
; _3 ~8 |- I1 o  A  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
* b7 x' j" f( ^8 O  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
, t2 n) \: u$ i% D  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。4 q3 \- U- O- M6 e6 k8 r2 m
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
5 W' g+ I" [6 @, u4 O  [b]张:[/b]是的。
3 \! N3 u' k# a2 b  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。, d4 v$ W) B/ b. \
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
: p3 W3 Z0 @  n$ T0 ~  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。: g& x8 S2 t' D9 i+ \* }  S
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。: Y0 \% C& O% ]2 ^) ^3 G7 f
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
( r( Q4 P& S; n% B  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?2 B" M) Y( E' s/ D  W3 T
  [b]苏:[/b]我猜的。+ d! I+ w& r( `0 N
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
# L1 h$ R5 Y" z
+ c* W! @' b$ O' H5 J  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?: E2 ], f0 f2 P5 f9 {2 Y" h# M, `/ G( i2 [
! n9 W  A6 c6 K5 y
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。2 z  m$ j2 P5 x7 H. w& {

1 V% g% ~( \8 S3 Z3 D  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。2 d" M! ?/ x- s. Z

) A) w1 K& ^( S! T  苏:时机正好?6 c: q0 s8 n0 `& o+ A, E

% e0 }* i5 C! B2 u3 T! l  张:是。! u5 B9 r; K4 ?% H$ ~
. _+ i2 l8 a% M( y
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
5 F; r7 V1 D' U
- d0 D0 g0 n$ `/ W1 z0 M  博:公使。
/ Z: a3 T! R: ^+ e2 k! P1 J8 I; }% S7 E$ q. R, Z4 P
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
! n! C9 f" p$ Y' ~' T6 C/ ^' J0 m8 l- g; D
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
, b1 o+ E; f) y" F' y" w
  N4 n- d) m, J" ~0 i  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?, E9 h4 P4 }! p+ J! \1 A+ \

: E3 Q3 n1 p: ~4 d2 N, a  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
1 p4 s+ M* q7 ~/ {- I
* f* B; l1 D  O7 z/ I6 J8 ~  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
* G' ^6 P) x( N* G" A5 e2 b3 I1 g. e! \; Z+ S( W6 N' i( X
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。5 r- o) U, w7 b( c) F

: F6 ?) O7 U) t# ~% Y) ]- m  苏:哦!, x8 T0 W, f4 _! `! I8 }0 ?

. N& B; B2 [3 x  B$ ~7 ~7 x  D  博:这位是真正的职业外交官!哈……% V# R; v5 X) \
2 q& g7 L! w% C, h% h
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?: w9 A2 s$ _* T5 e4 N" C; E
& q  J. \5 D2 J
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
8 @8 d4 X' n  }! w! r8 y7 B3 R) ?+ y) [- @
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?% H- G* P+ d) ]2 _: {- K/ Y* T

4 s% Z0 y, I5 j, U! `3 _  弗:是的,说泰语。2 H! A) u- Q% J; V
1 I! o% X9 b- C# S
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?: ~. a& i% N3 p' O

+ X" w( v* f; y0 D- X  博:还从来没有吵过架。
4 Y  W. O, R/ P* k; D: B0 V6 S& z+ d/ o( @$ M1 |6 m
  张:是,从来没有。* d7 [* ]  O. J! y5 G2 u

. {: X) u9 G9 [  博:用泰语说,就是“还没有”。; U5 ]1 p7 P. ~8 r$ k: h3 Z

% T* l& c; T# a  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
3 |8 t! I9 {/ f' o) C6 b+ v, t, G+ r! D; ^" {
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?# a; s, h1 g" J+ I, Y  _3 @. t6 Q0 B
3 \  c. l5 i8 n
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
8 p. ?# Z  D* ~5 L2 S7 H0 [  f/ w5 y
' ^) m5 t5 l: |  W- h  博:从来没有在那个时候见面。
: m& `- ?1 w1 o7 q# E* z% [3 E" b
7 s: ^9 z3 C# t# a9 b0 r  张:哈……: M& R% Y* M) j+ w3 l

: n* ]: a% m: ~5 R: k  苏:尽量避开,是吗?$ F* O$ z# d6 G, \
3 S( R- w3 \0 f3 |5 f
  博:避开。避开。
' }7 ^# j% |' m: l1 `) P6 c; F, Z; U
& f7 ?" U; Q  `  苏:那英国呢?# j% w4 z; T1 e% E1 y2 O
2 [0 A6 _9 }( `
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
# ^1 M; n6 x# a3 F/ F0 P1 H7 e
: y# I* X$ p* [" F( d) n1 i( @  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。) F& o0 j  o2 M6 Y0 y! S' N& l
9 b6 C9 j1 \  s  Q. J: O9 S2 J
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
; W. O7 V, Q: P2 q5 |: f* o/ h7 p, {' e+ i5 |8 h" ~1 {$ H2 o) h9 X
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
, g" z5 m4 u2 H, e0 A0 Y
* d! ]7 v% F2 _4 L- Q+ `  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
+ \# z. V" O$ V) c. d. V
8 m) q& V2 V; ?5 K  苏:那作为朋友,会怎么做?
  l* A& x: v( q: e6 h) J+ I" F! o) D$ i$ q
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。5 Z- |( t* n2 `# M% i+ o

1 {; g+ m: R0 o9 }) Y  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
+ x) T3 H5 m; f3 E' A
$ Z0 N# z6 ?; l' I) T3 a4 ?5 A  弗:是的,会交换意见。
# c$ c% w4 m; I' l
: O% T) C2 [! }* [6 F$ f% e, D" B  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。4 I) r$ y: x0 v" l" d2 e" M; V
; ^3 w' e2 m+ v" T& \+ U
  博:没有困难。
( h- T1 m! i+ \5 v2 t$ C
/ D5 _9 D: N# _' n0 z9 h4 b, N  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 I+ R+ m- L3 d9 c' y/ B! J$ y( b  G" B) @; x; u! S# Y
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。& J( f5 T9 D) Q* ]+ U
' W( a, C# B. t
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?! w, J6 Y5 b9 ]9 T9 o" Q! _/ O8 }- h
0 \0 {: j% G0 D) T. s
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
7 G/ d$ s7 W; d, ?1 s! V& a# g: f) d6 u0 ~5 _9 C% O9 W
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?4 G8 L. D- h2 p" t+ ^
4 m3 d# a( ^  J! C7 T9 C4 M
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
. I# t' F, T) _. `3 |  j3 |( Z2 _; s( S/ B9 H. g) U% w- h% J0 N
  弗:我们必须保持中立。) Z5 M0 K; ?* s( A' R+ W
4 ?* [1 ?% {* L
  苏:始终保持中立?
/ p% @) d4 h/ v6 J& B! b2 t5 U  G6 Z- `4 d" Q2 G, b$ Z) K
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
; E' ~% q/ X8 a4 N- m* C; d" U" z$ x) t- p
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……, _% A0 ^1 p7 I! \" n( J' W6 k

  ?8 p! F6 U4 H9 L7 A8 g6 J  弗:但我们不理解啊。
1 Y& p" ?: t# c5 k* |
+ Y& {( f" s" h  苏:不理解?
+ U+ p. p& s! J2 m# z, _
# |! C* S* S/ z. x0 k# C  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。3 t% H, T9 H, a, @7 w

6 |6 c; b3 r# j) V% ?9 F  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?5 f3 x% G9 i7 X* k' D8 E

& U; ], X3 k- d# d7 Z" ~  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。* Z5 C# Q: i; d& i; j+ w5 p7 p
& i8 K& y3 F$ c, W! u3 E) U% ~
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
6 _' ~: ]& D+ a2 J" V/ o+ {1 R( \
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。$ \* N) U7 D5 f& i9 o- V- t
6 b" P3 p! C- w4 B, i" v
  苏:中、美是同一天吗?
$ O  n# y+ n) g, D4 a& H
. S& ?* F4 c. w  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
, ~0 j" `1 E1 y0 E2 |$ W% z" Y
/ j" Y4 J5 a5 l- ?6 g  张:是。% U( b/ L2 c& t. y, f% @, ?
: Z/ y$ k  [- g! o9 p7 y0 |5 Y( u' u
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
2 E8 V: n' r8 A9 g; F$ q- @. f4 q. b7 {; D
  苏:张大使介意吗?
% a" \  O" i( o& ~$ U/ @. O! z( R+ i
  张:不介意。
1 ^( E+ `( q  c( j0 u
( r- E9 f, i% [* }$ @  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" N# F! d) t1 d  B7 }5 p
; E( C* U/ B2 h4 z5 J  博:苏提猜,不要想得太多了。! n; f- q1 |- M1 u6 k7 f& q! _+ L
, G) Z8 `; n! h% _- ]* S% r, j
  苏:泰国人这么想。
* R# Y  g$ B- y+ m& F& U4 |/ Y  Y1 `8 [
  博:我们不这么想。+ t$ c: K. h7 A- g+ C6 [
! F" d5 B, F! i, a* P- X# ^
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。& O5 m  E& \5 E# w" ]$ Y5 E
: `2 R* _9 p5 i: b
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
  Z. \) [% A4 m( v' }1 h& t& [, q: O& m& U
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?6 T& `8 L' L: L1 D0 \) \& b3 W
* z. s8 P. }3 w& ^+ Z
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。4 u* Y3 L$ F6 W1 v4 h# u) c
! l- f) y- u2 N5 J; w2 m; I
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
3 h6 R4 H7 C. j; j' `4 M; {$ C% A+ v# D+ C, H6 k) f$ |+ K
  弗:是。
+ c& [8 Y6 x0 X6 A( c2 O+ O& k* |* H5 Y) F3 I4 z
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
' n6 d& A# K. U3 o3 {- Z3 F% q  l
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。. t8 m" S+ C! ~, b9 n

3 {0 V0 l( p: f# t  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
4 ^/ q" V2 j: c& S# b3 G& E: v* t& \- _8 j3 P, a
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
% o3 ~1 P; ]9 }! Y( B; Q. R7 n3 R( w  F3 I
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
% I- a& m9 p$ u5 P: B( C& y3 G7 C5 P' k/ l4 D/ m
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。7 b5 i# s% N9 t" b  q* {

3 T- Z6 f$ I6 z( W2 ]0 i  苏:大使感到糊涂吗?
- C! O4 X, s! {. F0 N  R0 H0 r) W+ K9 i9 Q
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
4 f0 Q  R, }& e1 M& _( {2 @
! U1 Z) c6 i; L# h4 n) a* ]. L  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
; V, h* U6 g. Y- e9 d0 @9 G! Z% s5 p- A8 y1 C. U: s
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。1 s+ W# V4 l8 m- K1 V7 D9 W

' _7 W* f8 S, J7 }5 t% x# Z% n, V  苏:可能是因为大使您的缘故吧?3 ?) `+ q, |& |1 q, u' p9 t

5 T7 A8 `) {1 I+ L  弗:哈……: M5 [% g: U5 t4 o) N# n

: h6 F! B$ B4 G# t$ z+ V  苏:每次来都碰到了“革命”?/ [: O3 P0 w4 B( }9 h

3 [8 Y" m0 M: Q2 ^, D8 Z" r' ]( S  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。" n5 n. N! Z0 `7 j

; m: s+ j7 d5 k* p- B1 t. _  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?( R+ E% D8 a* S+ W$ H; j; I- U

# h9 B; V6 _; x6 ~8 \  弗:那天我在英国。
9 _' S1 _: g* a  ~, O$ D. M+ Z, w: R9 X  e7 w  a3 ^0 X
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。# I  W0 c2 ?- P% @1 F* N" e) N1 ?
2 I4 Z7 p* s7 k5 y! l4 S
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?' T8 a# t3 Z% p$ G

, c$ |7 w# H8 W) w0 B2 p  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
+ Y7 @. T" f* z" _: ]' h/ s3 r8 e
( V* ^& d* K. h- F  A; _4 ]! R+ ^  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。9 D7 N4 d+ U6 q

: v  {! p7 Z0 M. q  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
' \% e1 K! ]. V/ Z2 i0 q
8 V2 o/ J7 E! f) D# c  博:那你说说,有什么情报?% N/ h* t( O" G  d/ A
, V7 U1 M: Y) e7 f* M3 f+ i& W  t
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?3 h9 l& g8 s1 f

1 h5 \) x  ^' l2 h$ [/ C  博:不对。9 M' g: [- Z# O% ]$ u

9 i& K, u* y$ V. F% E  苏:CIA,可能有什么情报……- `' N2 W+ X) |1 h; Y' z
8 E# t, t8 `8 P+ V# g" r) ~
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
$ D7 r. }/ \  P( L/ s
$ U  y( Z" J, B5 e& q) V: Z  苏:不是事实吗?0 d# g! y6 a6 C" t2 }  N* c" H# [
; X. C2 }& u# f5 Y  Q
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
9 F# e5 Q" r& k
; b4 q" O( d+ {1 ^' O  u9 E1 I  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
2 X) J: e3 I4 o6 u8 R* v& y) ~! C9 i8 `1 A% s* j
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
4 b2 h! Z& i- I, C7 d+ O3 D9 S4 m0 e2 ?- ^3 l
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。0 z. S2 v7 M9 }" f! S( V4 g
7 j# B" J" U8 O& a' o2 v& o  z) L$ n
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。0 p1 ]  c- i& @5 C% {. G8 E# K$ v

' u: y/ V+ R% ?8 [5 M  C' N  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?3 ~' g6 I; S& D5 Y$ l# X

% a/ N$ K% Z' t( m% s% C$ Z  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
2 k( ]" }) |; l4 Z7 |" w0 L$ d- \) b. b3 v: b/ l: C
  苏:为什么?损失什么吗?+ [5 b0 g7 t3 |( e0 ^; x
6 a2 K! J% J& O$ S$ U) [3 \
  博:是。哈……
, Q" q3 C* @. G! I; o& W2 ~% l7 z$ `0 s  p) b! |6 t
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
5 l' g# `, }: ^% |! F& G6 {. z) S3 |
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
6 Z' a) k1 O1 N* X9 P, |% a8 g/ H8 q/ N! T
  苏:大使在泰生活愉快吗?! i8 Y2 T1 Z  Z0 w4 `, y. A  k* J

0 P7 S0 u' g8 B2 j/ A* L  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
/ F6 Z9 I3 W& z! T% R# c; `% h! {
) p4 C9 f1 P. Q' n! h; }  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。% o) D1 |" O' T5 Z) c, ?  b
) X. r8 g5 e4 x# W" ?, Z
  苏:这样好不好?
( K; V% q6 Y) d" M# C/ R: P- w' {8 a! ~" a, c8 s( o# w4 a
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
: }- ]) }/ C, }7 m* ]1 T/ @7 L' L- k/ A$ j6 }8 h- f8 V2 ]. s
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?4 ?- p+ O% F# k8 l1 ^+ x5 ?) O

+ ^+ o1 L, w0 \% f6 g- |/ g  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
8 X' T$ W( X6 H
# C. d4 k5 W+ x  ^  苏:泰国人?
! w" G; a0 m1 Q" z
* T- j5 k! ]" ~0 b! V3 {  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。. ~" C2 J8 G; M- x* B6 z2 ~

. o% d) R8 M- L9 i  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
0 D# s* F: o$ F$ g- L" @: l# E/ q
: L( `: e  P* T+ l6 X) d# @1 L1 U / @4 L2 I* j0 d& E3 D8 I
/ D9 h& q# Y7 ]7 E

! }; ?! W, s5 L& I  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
# D1 K! y& I  x; T4 ~当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-30 11:05 , Processed in 0.084051 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表