杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 96718|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
* \* L* a2 t" d, S* B" \6 D( i6 ]! @7 K/ u- a
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
# i, \/ q8 H4 V) z$ [7 V  N[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
! o3 E2 O% |+ E[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( Q/ Z0 }/ W% D7 x/ Z4 z. i) C$ o【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。3 F3 x4 o8 `9 N' k. n
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# L8 u; J8 C1 L; y- T" w, l+ O# e' a8 v; F
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]* R* U+ i+ q6 I8 s3 s" a! l( X
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
( n5 b" o4 {8 i  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。0 I) P; z7 e& {1 p8 W9 r* _; S0 Y3 M/ ^
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
1 b0 w% p3 l3 {. ~3 o  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
# p$ D7 p" k9 x  w, _  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。4 x& v6 J$ s( _/ ~/ G9 I; i+ t
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ u: V. a7 E- q' B; y  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
& U9 R( L' a2 D& Y) |+ B; I$ o  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?% H$ E6 _3 b. ^4 u$ I- Y+ p( B
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
4 O* e: H4 B) H: {  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?0 Y3 z# ]3 L7 j0 N( t
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。+ t/ P6 a6 a' t2 C# \
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?( H% W, l: Q( J/ G3 W- t
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。! B7 P9 b. f5 ]/ t( B. C
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?5 ]0 s) c0 k" p% N% I/ o6 t
  [b]弗:[/b]不知道了……
1 H: j9 |0 O! Q7 f  [b]苏:[/b]记不住了?0 `! g# q7 u& f) ]' v
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
# p+ x- B) ^+ t3 _" Q  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?6 Z* w: G, w! |$ T0 U
  [b]张:[/b]难。9 }' o( Z0 v  M* a2 \( q' q
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
! a) u0 [6 `$ u, G; Q  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。' x) O& _$ D6 y% u7 J0 k, t. M
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?+ o7 C9 e% I# y# F
  [b]张:[/b]是的。
) H1 y+ h& H% B1 O  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?2 C8 R7 m( _/ }" h. _
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。: G9 V2 X" N2 S6 }' |2 G0 H# d+ M; B
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
& f% a" I0 d& L4 s- V: {  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。1 B/ r( V$ a6 A& |
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?/ Q8 A  u! I7 M  C+ F7 b7 u& ^# u
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
% r% A  `! w8 v- m# @' S# P  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?1 ~4 M, s, d/ f% V) k5 O5 j
  [b]博:[/b]政务参赞。3 ^* O& j3 t- o
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
# D7 R4 ?. |* w- h6 D  A3 U) J' V  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
' e. A+ C5 N- P7 z% V! `  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……$ y9 e/ E- y! w: x
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
" s4 \2 H9 z) d  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?/ e0 Z- y( r# r( P
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。5 K! K0 c. S* N# d' e
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……  z/ v8 o2 @  o& @. k
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。  J2 ?9 d2 V  `1 ~- R  ~
  [b]苏:[/b]没有教科书?
$ N3 T$ x; u$ Q, p& ~+ s  [b]博:[/b]没有。% {8 m+ y9 j4 O7 C
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
- U0 n' `7 ]  r: o6 x! O$ d7 V  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
) Q' c; g# l6 h  X' Q% _  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( M. Y& b) d6 x$ j: ?/ d
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。0 E6 \6 v0 j* W' x* L% W
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
# ^9 }, i  y: M: J9 t  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?2 p# b# d0 p' ?, X; L
  [b]博:[/b]应该是语音语调。' s. }# m* f) q% G
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?8 R- {' A: X/ Z6 Y) H# V, P( D
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
5 ?4 Y8 ?9 ^) _: v  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。, ]4 |! P8 J( g/ c6 E9 X
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
2 S" w: f# G+ U1 U4 S; u1 l  [b]博:[/b]截然不同吗?
# O: \6 h. B/ b& F2 X& P  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
# A7 A: v6 z+ z; w) Z0 l4 Z" N  [b]博:[/b]……
2 Z& q/ ]9 v. H; _- t  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
7 i, R4 |/ e8 u" c  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。  y" n8 |# c% f& C, [* Y' _
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?6 s1 v' l5 W6 X3 ~+ ^, e1 P
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
* @* V6 m! H* b2 z% d  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。; A1 n7 T- M4 h, D0 _
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。: q) ?  O7 e$ _2 [  ~, V: \
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?- N) X: q. r2 F0 W
  (四位均笑。)  i9 K& {, q4 `8 u, R3 {% H9 o
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
& a8 N8 d. V8 T2 ]; h6 [9 t  [b]苏:[/b]为什么?
" a2 z: @0 ^9 s6 }! g9 W. r( K  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
" Y6 Z" g( S( D9 ~4 X3 c* R' O  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 ?, F. b7 z! y) X, K1 V
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。" |% b& g8 G2 M5 t4 B
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
/ u9 N5 d% R7 y8 [" W" v  [b]张:[/b]比过去多了一点。. n% e3 b. d" c! _% t
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?; D5 Z/ V7 h: x+ x) y$ ]
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!" {5 u! y6 {  e* q" L
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?9 K3 |) R4 ?. `" s' f5 J6 v) S
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”, M7 \3 J' g; U6 |6 I! f5 {- h. }
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。4 m  Y( a+ t7 Q
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?. M# [: u+ ^5 B9 c
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?- T# M9 p; l1 [( ]
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
; \! ^+ a& q! I0 O- T  [b]博:[/b]是,不一样。
/ [$ S0 N) b/ u/ L  A% {  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
. P  [( z6 l$ a. {9 M4 ?  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
0 M5 J8 Y3 o7 G' k) [  q  [b]苏:[/b]读?- h& |) k# R) M9 p" g* [" X
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
" j2 ]( U; D; l  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。9 r9 F2 o" A& [
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
- M* f  X3 p& l9 H9 i  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?) l- T6 z5 }* {( ]3 E6 l0 B
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
9 k& i1 B4 k+ \# o8 u% k) v' V2 p  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?+ r; S4 L, p0 u  E
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。; D, [6 x/ r2 L$ b
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
; g2 b& b/ |( W8 ^  _  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
5 y7 l1 f! p0 Z) u0 U1 c" R  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
7 q" ]# f. I! i# D  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。( O2 p/ ~6 t1 t: h, V
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?, [5 d! D* _6 t! z1 W# w. I4 R
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。* p+ Z; r8 T3 Z+ q' C5 ?% l) _0 P
  [b]苏:[/b]哦!# K. y/ n/ ]( _9 E, w4 U- T" T5 O' B
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。; n2 p) t/ s0 n+ N3 e& g
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% h* t7 X% l( ?" h* B: U  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。: ^* b8 m( i' d
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# v+ [6 A" W4 X6 x- ~/ ]6 O# ~+ d# i  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
, S  c! E- ~3 n8 `- j0 e5 F- ~2 q* P  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?3 c0 B4 ^0 {, _
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
* \: T1 D1 [; }/ b  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
6 y6 Z% N- n1 O: x  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?! A( r/ _8 u% C7 t/ S0 ^
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?, @( ~# `- ~5 O
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
! I* B* P4 t3 n  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。/ Q/ z% }& R; z0 B8 w
  [b]张:[/b]是的。
: Q4 t6 x) g9 d# U  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
1 }9 k( r3 J* k# p6 A& ]/ _  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
) G7 \- p, @1 d$ G6 d  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。  m) F$ j9 i. g( V4 O% t
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
, i( w' ~  [/ m  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。+ q- {2 ~, K  Z4 ^
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
8 [" X$ Y3 ^2 B* M* f  [b]苏:[/b]我猜的。9 Q% C: B8 g/ Y$ U5 k- C; l
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张/ a' _8 U7 R7 n. F/ n
9 a9 |0 j: C, y5 |& B" h
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
5 W. c" F1 `2 A" v
& z) X7 ^$ j6 c! ~  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。, c5 S9 h& j: g+ u

2 |8 c$ A" f' [2 K0 H# f  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。" l! [1 B* f: c+ R' B' R8 F* l) b

( t- T# G" [! M2 O  苏:时机正好?
$ e" a" w) j* R2 y
% r' V& U2 N, u# r* O) Y; f  张:是。5 {) _/ ?, w9 e3 h8 f: U, W" h9 e; @

1 P) n8 d3 L; }1 A0 p# I  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?5 O- M* q1 s) g0 j9 _. k
: t/ w; w' A; B& y5 w+ Z: k4 [
  博:公使。
2 v5 s/ q# U! U2 T4 a. l# |7 A4 |6 E) L
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
  i; [2 a9 D4 L" e5 D  T  F* j5 V% B. F' A1 h/ M" K$ w
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
1 H/ t9 x8 W+ U6 Y/ Y, n" O  W" G% p- Q) q6 X# n- {" z" `
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?# b; j: d% A: u. n

. v) Z9 P, p5 J7 L3 v4 k0 c  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。0 ?- o% d* [2 T/ A+ u

! G; |4 L1 r: b2 H0 T; Y) h* u  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?& ~7 R$ ~! c: q, k! h. M" r

% s& G: i: M9 j9 [+ S$ z# ^. \  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
% [# {7 G- D  i4 m* [3 I
/ z7 ~7 Z* G2 Z- J- K0 I+ A/ V+ D  苏:哦!
6 d. M8 U. [$ T2 B" e
/ Q- J# O6 Q. L8 `; [4 r) d  博:这位是真正的职业外交官!哈……, z+ p  i* e) w& y
* W) f- ^" N( ?
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
! B2 N% K' d, U5 V" [, M3 s4 W  n0 R! b# ]# t1 \0 v* v
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
* p9 w' y5 e' j9 H5 }' j% D# [5 R4 D) k. ?6 G$ Q& s( U: l
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
9 I. _* n9 ~4 K0 ^( V; K& t0 g
2 ^" h& d% r. S: V+ Y; K9 T! c  弗:是的,说泰语。
) K: i5 J+ K/ l/ _
" \7 U6 h7 |7 N0 W* p, ~: ^  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?- X/ v- j' v, D$ ~9 l
6 b; H& G' e2 A2 J% g. g
  博:还从来没有吵过架。
3 ^1 `3 ~0 k, j, M. X! X2 I
) `0 n7 \4 C% ^( e  张:是,从来没有。5 C2 F: o# m+ Q8 y3 X
; Q7 N5 b7 D6 }
  博:用泰语说,就是“还没有”。
* w. b+ |0 Z. c6 J* c$ M5 T6 Q- r: h6 k
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
) c9 Z7 V1 H' D* k4 }! H
* X  u! e/ O+ R. e9 T! }) H  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
5 c7 z4 M6 B8 _" C2 ~  H( q5 T9 y- m5 T  ]. B& {) R! s  ?
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
. K, w, M! {- y3 L3 N! ^" J
) L# m0 {# X% e9 z1 O  博:从来没有在那个时候见面。
, x/ u) @7 M+ E
/ J8 X) u% ?( O# r- p* e  张:哈……
: y2 t% e0 J9 R% S9 |* e8 z7 D/ e6 U. q* X5 t! a6 _& j
  苏:尽量避开,是吗?
- {1 h% a6 r2 q; m0 N$ A5 g" Y+ J1 ~
. s; J- \! M6 u; A  博:避开。避开。* C" m' ^" Z$ ]1 X- |9 S
" n0 M0 s1 m1 r. ^' u2 a1 U2 Q
  苏:那英国呢?
6 K+ I( C" H3 A0 R% l% `, q, p( Q$ k$ O3 V# ]; f1 k9 R* `
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。8 t/ t- X" b$ A: {( |* Y

0 f. N, X' [. O$ q$ U6 I  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。2 K/ I/ \# {& p. N7 j" S+ u, e' \, I0 ^
7 L2 {6 N6 ]& }8 d. S! n' ^3 V
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?! T1 u( ~: C! _% Q( k

: w2 e% [, T7 a  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
+ H; }! x6 I5 c
! i6 G( z) r3 f* J9 K+ h& C  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
+ h; r$ x# q0 B. Y  Y: }+ ^; v* b3 N, ^! ^" l  K
  苏:那作为朋友,会怎么做?* h+ ^* P$ F& J$ j' M* {, s
) [2 E- w+ X& d5 w! I: X+ c, k
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。  u2 b$ Z1 D4 d2 w4 A! c

: G$ G* t, l' d  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?& D# E9 y* g7 f, R0 {' o1 j

6 o# X( I& k$ G" g7 v  弗:是的,会交换意见。
8 t6 {/ Q3 t4 |) {: `: f+ G
2 g: i2 N1 v6 o' U3 a  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。* D- _# w" i2 W+ U
/ j% o9 W; X( G* Y  m
  博:没有困难。
4 |% M, B5 P$ u& a7 U+ P
) i, D' O5 g# x, X( t  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。" h( c+ y! \, O, T7 q& J! ^( w

7 G! j( N& m) `7 d% Y; ]% r  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
4 w. e8 w/ c4 }" g
/ s8 r4 `1 ~7 t0 {  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?3 n7 j7 X+ j+ r, I+ e3 Z

5 d% J' ~8 ?' g( j8 z  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。+ f! [& c2 j  W4 M0 v8 D

5 f* y! C9 j0 F& j& w# c  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?- v0 [# g/ O3 k- @6 u2 n: I' j% g$ |& s
8 o' @5 G3 C% T$ y4 b
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。( ^3 D( u8 y5 x1 y

- \4 h$ U# y, o3 ]9 R+ X4 u  弗:我们必须保持中立。
+ N; Q- C. @( i0 ~0 h9 ^( ^- d
" q6 R/ R( Q4 Y0 E2 I& E: Z5 W9 i# |4 g  苏:始终保持中立?9 G. }1 J9 ?- a

4 S7 u1 ^+ ]. e: ^  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) G& A+ t4 J- ^& R

. r( {  m' }3 M) O  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
* p+ m7 G- l6 G' }( [/ A, t8 h! I
  弗:但我们不理解啊。; F1 ~5 ~! G7 l! O" T3 u  C

2 d% D0 e" W7 g9 \: f  苏:不理解?3 N4 s5 ~+ C. P, x" A4 j

' S; J5 R0 e& n4 K2 g; g4 ?& ~  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
  l+ O, \4 w7 A# _/ |, x- Y* a0 Q: c* |8 O, n; x# l
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?/ C3 K7 L  p- v3 a* Z& S

4 j- l# }$ ], P* i  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。" o6 j- t2 l9 C6 I

$ X" p. e% S( l/ o% r2 P1 X  z  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?+ a  O1 l1 R, G
0 C: {2 w3 G' _0 w6 d2 x
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
+ l) L$ y8 P' p' ]! Z$ ]  |" X, d
3 z& l+ d3 d$ X$ z" y" x0 |! B  苏:中、美是同一天吗?) {: o' [% ^! z! w1 N3 ^  \4 _) [% w! n

  c% r  t8 ~/ R0 ]  ]' C& Y. `9 r  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
1 M2 e6 S1 x; w$ s/ U! k2 s7 S6 f5 I% b5 P) |0 C+ a* i- o
  张:是。
5 D  d' ^' h3 Y' c/ ~8 |, p
" {0 u+ t) r( `3 \- Y6 I  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
* y: r% N- f. g8 `( n6 C
* Y) w+ d6 z# E% F) u9 b; s  苏:张大使介意吗?% V% |6 x. G- [

# J1 J4 y, n! M9 E  张:不介意。
/ j+ c4 q, b% F7 i: G* [; ^
2 b9 _) L' Y) A  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。' `$ u/ D% P- z9 M# n) B
" A; p$ t6 o6 c9 Q; @
  博:苏提猜,不要想得太多了。; Q" \) z7 I- C+ S) d

' {4 t3 Q* p$ }  G: u  苏:泰国人这么想。! Z1 V8 w8 q1 V0 V/ h1 A) d; Y

6 W, H8 X! y8 a" m4 t% a  博:我们不这么想。
6 I$ H, `, }& X3 S3 n. R
4 G. W- `6 G2 i0 e: \  i" y  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。6 P0 v: @% p2 H. Y
/ P  {4 p, n$ V1 p6 {
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
8 w2 Y" E, i5 M3 R
4 D3 T7 [7 Q9 J+ K' Q$ V1 E: P" Q# Z( T  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?0 a7 e" _! j( v

1 H& M6 g2 C# p2 w8 M  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
- l3 A' H5 V3 f4 f- O( ?9 s' ^+ {6 \# U% h# Y+ O" p
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
! r- ~/ M# e! y. c6 @
4 u; ^9 e9 e. E0 \  弗:是。
8 K. [3 P4 ^  h( ^& V$ m7 o5 A
, T# k7 X7 O+ H9 x& B' k  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?6 W# j  Q4 V' y6 G: J
: Y" o9 b2 y5 A# s, u
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
- P* n( q: J* R. s0 p! Y0 R
2 q+ E. K( X* B  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
, O) Q6 r6 l7 c( `+ Q5 H1 U2 u$ P8 D# s, u# j3 {
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。6 X! |/ O9 Q, h6 W' _7 m( w. q- k7 _
6 q$ J. N/ J5 _2 o6 x9 R( A
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。( }: @: j* m+ }6 a6 J2 c) u! y
, y9 H! I  I  @! o1 `
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。1 G2 y7 T7 Y1 j: L3 I( p

3 |- c7 ]/ E2 b9 Y# B4 p5 H  苏:大使感到糊涂吗?
8 B2 k/ ?( R0 i2 k. ^# d; A# ?, |
! W6 D2 G/ c4 J" H9 R2 T  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。* u& E3 h9 G5 a+ W( K$ `) L2 N8 y

" f* l+ R- n- e) d" x  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
" y/ e! v9 P. I
2 j" G8 g( O5 ^  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。. k( s0 a2 k- T6 H
! e9 r  l8 e( A. P( d8 C" A
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?0 t: Q' x. R) ?1 r2 p4 X
0 p, d/ b+ ?1 k& X6 H1 e0 [$ s
  弗:哈……* X4 C4 M! b: E, O

# O" o+ d% ~9 v% G+ `6 m8 s8 t  苏:每次来都碰到了“革命”?
) b1 X: ~1 w8 P' _+ A: C, w& Y6 S( |" }) i- m' v
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。: v* M: S8 m9 D4 J
" F. j5 ?/ O7 E/ K/ p( `. R- G
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?% t/ a9 f& V$ E% s
# f. ~2 |+ Z* C" a6 }
  弗:那天我在英国。
$ N- J& X; [5 E( j" M2 L, _+ u1 d3 G2 Q* f( i- I+ d/ y
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。+ z0 k* w# |2 E6 H0 R6 |
/ w; t$ j& k% ?4 X1 k+ B6 D
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
6 Q: q: {" e- H( }3 z2 e3 u. L; K- x( s. }0 |# h' F$ R2 n+ T
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。) R7 ^9 [( g9 ^& V% K, X6 d7 a7 A

1 {. y( m$ ^) g( a  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
7 m" ^$ z5 k: A2 v1 K# G, O# Q( Y5 F1 j- l3 ^
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?4 S8 w, q% z9 \. ]) F% S
% ?5 |8 l' J+ {0 e
  博:那你说说,有什么情报?" r5 p7 r' G' O8 g3 A% C

! a* o& z4 j4 N  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?, q7 h3 i* u. n/ g: G
: u3 R! O2 c& u8 w: [1 ~
  博:不对。) m. f. B' {/ Z
" o6 A8 v6 t" @8 e5 A( k
  苏:CIA,可能有什么情报……
) I0 L* ?3 ?9 w0 S5 M6 u2 L. ~* e) N3 b4 V2 Y
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
* t- c) p$ ?) r+ S+ a3 w$ a2 i
3 H' |! |/ {/ ?- y  U! q) `  苏:不是事实吗?
' I/ e& x7 k& R7 V" \' B  y! [3 e6 h! X! t' g' n" S
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ c% Z" e& G4 q; N5 |$ F- B! G9 c9 r6 S: q; A
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
& W* _. g( a+ |4 x8 A* i* P3 p7 _9 s) R# K4 _* R
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。( i6 ]% L  R0 G/ `0 G- c- K

7 _9 `4 m* x) |9 F4 c# J7 d, D+ \  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
$ i6 H; l8 d3 z/ F+ q8 V3 {* D" e. A6 G
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
% ~4 M! N  E; y! ~& C% C
$ j$ l* R% D. d9 R) h. h  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
2 H; V# s% e1 ^! _& _* ~) Y9 q+ P+ x
! y5 s. e! F/ e  y" J' N6 ?  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ L! Z; H  k" k8 x1 Z2 n  Q2 Y
, Z8 Y( e3 y! a$ j# H% m2 m( s9 `! C" g
  苏:为什么?损失什么吗?
( S7 p8 \$ @7 w9 j1 x
+ V+ O2 a* ?/ A# G  P8 X, z  博:是。哈……5 x+ G  S$ `, M# ^# _
/ c( M8 c( N* m2 i
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?# H9 ^( k7 u* j* i

+ M2 K( P! \0 `" \& U) \. U  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的4 w1 p! `/ S7 V" `8 O

: {# y8 V: [8 j  苏:大使在泰生活愉快吗?
: `3 C% R7 ~$ d$ ~! W
  e8 H7 {" @1 d; [  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
/ w5 m2 c# k2 o
' ?8 j1 g+ g$ W  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
5 L1 x7 y5 K0 X) Y$ o( k2 l- ]4 O- H) ?' s5 X5 u
  苏:这样好不好?! `" g2 H2 m9 ]: Q2 Q: _
% J9 ^2 D6 r' U- `7 M6 A" o" G. O
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
( H3 ^" g5 x& |: C6 Y7 A- D- H5 R. e* v8 {  Y' K
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
) r- O3 [5 f; W1 V$ n( `! @" ^/ e9 v& \) C3 K3 y& H8 z: ]4 s( ^4 x
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。+ C( ^4 `$ f8 J6 P8 R# ~* g
& U4 a  q% {) @7 p) z6 G, `3 _
  苏:泰国人?# C" V( m# v0 {* [, D
. C2 K) T' v3 X, T+ T1 a
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。1 j; A# O/ @9 v$ U

' l8 m! p, b( G( I; W- o  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。8 y0 ?5 G- h( H" D% h* k2 t
5 S" Y& r8 L3 Z" b; v0 a

, @3 {/ W( l* v  `6 q7 O& j. x0 m' y8 f6 `
+ S/ j) Z5 s: ~5 B. _) ?& Z
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 3 T, K6 h8 h3 l4 P) J4 F( ^6 G5 u
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-14 19:53 , Processed in 0.055953 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表