杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 122982|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
, o' f& E( b8 Q3 O
  K6 ]9 j" o1 ^[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
! n4 l# C5 \0 G* w7 }0 m[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]3 H) B; q: X, ^  I( R8 E! P
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
" P' o# v. p- {: e6 w, a【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
+ n4 h5 N. p. E  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。: ~* i) J) {3 i2 p5 ]

5 m, m4 d1 ~9 ]7 d+ r* F[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]$ b7 d7 _, }+ w& E/ d9 ?- s& _
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
# F$ |$ z2 S9 ~! {  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。) k# M7 i% c% U1 E) j
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
% t3 R2 e5 L; h4 t  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。6 w) g  u# e( K
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
* R7 h$ l) }6 I3 a  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?& h( Y- V+ [$ E2 p5 X* h
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
5 D! }2 V" R! y* m1 j  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
3 @/ X; g* I2 [+ K  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
0 u. s9 h9 g# k( @  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
! {: f( i- D, e6 B( i0 D  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。. \; V/ g' [: S+ m
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
0 s, F# j0 s# i, }  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
3 I) ^/ [4 X  x, t, n( @5 J+ J  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
2 t5 @" P1 H: v8 n8 E6 n+ H  [b]弗:[/b]不知道了……
) d9 k8 s; P- ?1 l6 |  [b]苏:[/b]记不住了?7 a! P1 G& P% t& J' W6 G+ r+ r
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。7 P3 f: d; I9 w# J; `' ~
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' v6 Z" I4 C# q, g
  [b]张:[/b]难。! `1 t: A; r8 j1 q, w; x: U
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% s- K2 T- [1 W  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
4 Q% \, ?$ ~8 e* i  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
% R% N: n0 S5 R# r2 z9 C  [b]张:[/b]是的。5 c' p; a7 b6 Z* Z$ Y6 ]4 z; ]+ d
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?, ?  x0 f+ c3 Z
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
$ _6 Z- l6 z+ t3 c- k  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?! Z& ]# P( j9 n$ H: w3 z0 q
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
1 p6 k6 f9 E4 l" E( Q7 Q, }6 v  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?( N( b: @1 Q5 A' Z' _
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。# Q6 l& Z8 f0 V! D+ Z5 ?8 t1 e" j( b+ A
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
5 @2 A' R% h6 ^1 I2 T  [b]博:[/b]政务参赞。
& t% N' k3 n2 y2 U7 I, c  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
& a& {& D0 @" v7 q( E  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
2 x6 c1 j. R% n! @0 J' M( Y  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
, U! S' N* k' ^, G# I% W  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
; e4 u/ c- C  I/ }2 x  x3 ]5 Q0 k8 `  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
; ?' k9 A' K6 Q% Y+ I) c9 `- L  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
# ^/ g$ [: ]+ X  D% J  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……* |) W. Y% U4 Y
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。# T! V6 O9 p2 h* q" ]/ l7 k
  [b]苏:[/b]没有教科书?# P+ t+ n, p$ _0 n) x9 J4 v7 ~! R
  [b]博:[/b]没有。
- W; o+ N, L2 E  g: E2 @  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
* A6 d7 J3 V1 x2 H+ Q& z+ l/ n  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。; T  W) o) S( j6 Z) C! }
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
- Q' |( M# n( T  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
" I& h, ]! a' x  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
; l( D1 [4 d1 b$ B9 z$ ]  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?3 K$ U8 h8 `( v7 P
  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 A' s/ b  v2 J5 c6 J; @1 v* C! |
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
3 V& ]  i2 k& D+ r; E2 S  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。: y' U" L7 ^. Z! \
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。6 M! c( i3 L; \3 i9 b5 m2 q
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
+ O: O# ^8 b6 \  [b]博:[/b]截然不同吗?% I" r: [& _6 P: C" S
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?  [% c8 T. }4 }# H
  [b]博:[/b]……
( j: z" T( T+ n) k* q  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?! ?" l& g: {/ Z' p8 U
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
/ D6 e. w3 X+ C* y9 i- J  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
. K' n8 c$ e) O" u: i, c8 ?  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
1 Y* T7 a; m" r& u; \: y; ?7 x  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
0 w$ [1 g) R( n) Y2 \2 {  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。$ A( o! ^( g; x" C  {" g
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?8 R- ]% l6 m$ W+ K  c
  (四位均笑。)
& p) F, L' E( k& k1 d( x; ?  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。0 D- R. e2 O2 ?3 [4 M. G
  [b]苏:[/b]为什么?
" |) [* m3 D/ L( Q2 F5 `  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
3 Y0 x) o$ F- O1 Y  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?5 J7 D: d8 {, K3 N4 c) w- X  \* w
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。: e% {  ]% v# A# a! m3 _' g
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。2 f8 d+ t9 l( Z/ C$ E
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
( \5 g- \, h( d$ S+ d' m2 @( s  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?: ^& G! d; Y* p( [/ D( q
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
6 D- s) c- S7 s- ?  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?8 y- @4 H( ?5 Z: X# x8 [' C% w3 S& \0 j
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, ^. V7 ?7 T! H8 c  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。. |  v) {1 [' r& m; }; C' e
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?% a! `1 B4 U# g2 L9 \, `# Y2 C
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?  `8 B0 Y* _8 j4 V2 b7 D# t: x
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。9 D* K1 D4 q' b  z1 s8 x( |
  [b]博:[/b]是,不一样。
4 n% X8 p; {0 ~  b5 L/ ^" x! L& Q" G  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
, Y4 K$ D& S# I0 y* d! C1 `, Z  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。+ B" t$ b  P# e) e( \" G
  [b]苏:[/b]读?
/ o; D9 w7 s7 H0 ]  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。( Q$ f1 q/ U: m6 L' c9 D: D
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。, b0 ]+ V0 ^4 \* d$ C* ~
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。& j! N. o2 Z# o1 V
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
4 W* ~/ C. r6 g7 O# j! j8 H  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。/ w- e  |! f1 q" ?! V" W5 h
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?- E% ?+ E( B" ^
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
4 ~* G- ~5 p& F/ X+ X$ M3 I  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?, D0 e, b' k$ z/ w  d/ S  H
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。3 w9 P  `* A; f" h) L; D
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?8 v9 K& b2 I6 _% m% w, ?
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
6 X* S# y7 `  |  f4 _: h: X  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
: X' J$ g  ?- \- E$ G; y" X  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
3 d9 P# ]/ }; T1 F4 }  K9 ^5 I2 s  [b]苏:[/b]哦!
! j. p1 H8 W4 |: i- \' }7 t4 J  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
0 _8 T8 S; l5 z+ R  |0 s* l  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?- U0 }% I% u9 n& P
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。8 a: j' |) k2 s% V$ w4 k. W; ]
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
7 B  b, o/ Q+ S/ H7 v3 ]4 z+ L8 h  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。9 F- q3 _& ~6 Z9 W
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
: w2 }% u" ?5 R1 b9 A  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
! ^3 S) ^9 x+ H  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?) c8 N9 C  [6 {1 O  F/ @" y
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?& H- g/ M) l8 f8 d% @4 r
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
+ @4 u) Z% H8 n$ E- L& \  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
# }% Y: g/ W4 L% K) b  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。3 t# n5 q% E* \* a) p* T
  [b]张:[/b]是的。
  ~. g0 H, ]9 m8 M, h4 j( i! z  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
/ |6 C& R! k& C1 A5 D% \  q3 E) ]$ w  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。5 M$ t- z" g& B) ]
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。8 d+ ]6 N2 s1 P8 U  R- Y* J
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。9 e5 G9 g' H' Z1 Y
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
' Y/ Y2 K7 E4 d' x. h0 D4 i# |# Z  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?& E: {7 l9 W; i8 D9 {
  [b]苏:[/b]我猜的。
4 a) A1 G: m' V% }  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张+ Z5 k) i( {% T9 P
& X' X( y, _& S! C! p) ]6 ^
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?. R9 c0 ]; Y1 {  z  u3 N/ A9 N

1 _$ T: \" R; n: H& K( i, A  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。1 [! \! y6 n! b

; R" q( q- E% S0 V; L+ ]! j  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 Y9 f" I: j! F2 j5 Z8 s- ^
9 W/ [$ l' S% R* e  苏:时机正好?; N# t, |, J9 @& h+ c; X

. [* s% D6 I$ O+ b! L7 M7 K3 L" c  张:是。
7 n$ {. }) J! R0 i( E0 U% Q  L7 A4 r: ?3 t
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?3 }5 G. ^' H4 a& p/ S
) [" s) n, }( q! l
  博:公使。
, N6 u2 c* f. Q+ ~4 q
: i9 c# L+ I0 S5 W) T  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?/ ^$ t8 K6 H! a2 H! d7 w4 Y  b

4 |. }' L3 H8 d0 y+ a  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, F( D8 Q9 @! C$ h
' U0 [/ _8 x, c& @; {& _
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?* s4 y3 M; C; f+ Z: ?. L5 B2 }
0 O1 E7 U. F! H& ^% ?
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- m- X  g) R7 L2 a
% F. `" P5 w; k; w' Q: H7 H- F  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?& e, \3 F. H0 `4 q/ u: s% O5 ~
0 A$ z* o! U8 ~0 V2 a
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
2 c, j: @) k$ q. n0 ]7 K" _6 Y" ~6 @$ m/ A& a& i$ Z- k7 @
  苏:哦!2 x- y2 H6 B1 ~0 z( m: b
8 z* G+ l1 E" a* a
  博:这位是真正的职业外交官!哈……3 |! X0 P6 o$ T# s$ q
& u/ }# a) l: F3 D# N' }
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?* m4 q* K2 V1 O) g( A) M
4 X6 Y, l( m- _
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
- ^5 f; x) }1 _: n1 G8 W0 o: h3 s3 c: |. Y6 _4 H
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
2 ~" p: @0 m$ v$ m
- ~+ ~6 r- G, q  弗:是的,说泰语。
8 K( J. m7 v0 l- z! G3 w
* L( K3 Q4 n: G6 R/ n4 k1 c' ?; {; r  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
! [- M! f- ^2 P6 R. o" [# b- s8 d5 K- F' b
  博:还从来没有吵过架。
  Y( a  f7 s. L
7 v6 X5 [5 y: e% B  张:是,从来没有。
6 Q  h$ n1 w* b  x% ~
' \9 b. X6 y1 v3 k6 Z6 f# j( m) k" {  博:用泰语说,就是“还没有”。
8 N: C) @& I* \/ |
! I" d) ]- Z+ Y/ J, b$ g  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。5 {8 b1 b# i0 g/ r9 J+ P, Y

0 L$ H0 a( c8 H+ g  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?" h# p* j9 W7 ?9 ]+ k% _

4 _& R( z' f: T. W4 m  V  张:我们两位从没有过这样的遭遇。) q8 G: U6 N1 z
% N+ k: h# P: w; U4 S
  博:从来没有在那个时候见面。
. D' q$ W# r! Y: p8 {/ z1 I" O' g$ \1 D* Y
  张:哈……
% @7 K. a5 J2 E+ K' K* O, m& k1 F3 @% S4 p) a
  苏:尽量避开,是吗?
- ]/ B, B7 t: K
1 _$ h' J* H8 J5 Z" R% O  博:避开。避开。
" h/ z1 f9 R( W( A- J# i4 ^) E
: r  Y7 O- w& u  ~  苏:那英国呢?% G2 b! V% T% ?& M  v9 n

/ x0 s% \  |, x  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
, X( k+ w7 J5 m3 M% F  J- n, u( N; @8 |1 z' l+ o& \
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
' c2 F4 I2 Z$ L, m) Y/ |. }/ d; `4 J1 `+ h
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?  z4 d  L% H" j) \8 W

8 b& b+ S" T/ V8 h+ d# @5 A  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……' W2 x/ W$ N1 k' I- L
: O' E, E5 Z& f# s# E( o! [
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。0 i1 ]* G  k, E" C7 A4 s
8 C. ~: y7 E* G
  苏:那作为朋友,会怎么做?; I$ `) T* p5 J9 \8 s" R* z
: z6 ?  f  E  E$ B0 }* X( b
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
" H$ u$ i$ ?# Z& y
4 x- K* N! m7 o# x7 }1 D  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
, {: M$ }7 X/ i4 D0 ^' H) w) S/ a- z. j7 {
  弗:是的,会交换意见。
$ L( @$ T' B- K4 M& j1 w. Q
9 R5 z$ S3 |. C  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
% a* Z8 M" [& v" F! o, m& s% K7 K* z+ ?4 Z: K
  博:没有困难。0 e' ~- i9 W. z& _$ M" D
, f: T9 N' w* w5 x8 S$ }0 Z3 d  s3 W8 |
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。$ J) Z. r6 D% Y. s( y8 ?. y" b
# `. t  E# I1 d
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
* Q. x8 I( i3 V* o
# e0 ]. p7 P$ G8 C0 a2 f9 `- E  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
/ i5 x) e9 o' z3 D0 R1 V7 ^8 u6 i9 x& P2 F
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
) ~6 o5 }- q$ N# ~) n2 Q8 H! X3 c; \9 e5 ^% l
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?0 `7 ]* |1 K7 i* O3 N5 {

  V$ A$ p0 P  ^, E2 p/ @# B2 Y% o) t  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。0 p/ x! P8 Z8 J* t: o6 n

( j4 V* b8 M  F7 U& Y6 m8 ~$ c  弗:我们必须保持中立。
* F- h8 t/ J4 k8 e: S& r) k  i6 p) n4 d; |, ^/ y! a
  苏:始终保持中立?
- H/ K- u, D* j% S) Q* ], A9 A- u: Z! L7 H$ i
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。  H& T* k+ F8 |5 Z

% T/ O/ @7 i" k& w  q( k( s  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……$ k& c& R# F3 ~, J

9 I9 {: s2 J- R8 K/ i  弗:但我们不理解啊。' D& H  `2 c7 }8 D
' v" d7 M* x& j. f$ v  i
  苏:不理解?9 k) D# @3 g) q

+ P' w! e. K; t- v4 g8 Y1 L1 X  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
# ~& s9 |3 O/ \1 r
" O" a  J0 X/ t7 z  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
/ ?6 `4 Y& v& N1 _  T
$ Q' t" x* T3 r. t* g; k6 X  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。  w4 R- I& N- y7 k, i( V4 m" C8 Z5 M

, h8 U0 I% J% I0 p5 W  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
# a* m! J( u1 ~5 F* b% l
8 T" I- e/ S) ]8 R# i9 V  博:这要取决于“祝贺”的含义了。( ?3 s+ |" ^9 J" s0 J/ O0 p

4 z- k6 ^' x, G& A+ d3 ?  苏:中、美是同一天吗?/ {7 ^, C4 [" x% N! E

& ?; F( F4 }! K" a; F! h# f( `$ ?  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?3 e2 G1 ^9 P. u: }: j- r. q
) H) w5 Q, ^; r* `" P. h
  张:是。
, E7 F8 a/ G2 K% h  t* L0 O2 b$ }* T  R
% M: [; \! w% M% ^3 Q! X# Q  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
& H5 A/ }7 g& y. c' i- |  S1 q- @8 \3 S5 X3 t3 t; Y: B' q
  苏:张大使介意吗?- R# {% t0 A1 [2 K4 m9 Z8 ~
( Z+ ]1 E5 c2 I; E7 d/ y" C
  张:不介意。
' B8 y: X/ n2 n
9 k- |! O9 a" N# C* T$ i  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。+ s* |) U2 R% r* p+ C% S5 ~

# ^2 H9 f; ?+ }9 p' y  博:苏提猜,不要想得太多了。. H  J/ o8 b9 Y* Y; }7 a- s4 j
, R% h) n( x9 u% F9 s6 Q, E/ N+ J
  苏:泰国人这么想。
4 G+ g& t! i8 s7 ]6 h$ b
7 \2 K* r2 K' e, r6 Y1 r* _6 A  博:我们不这么想。
0 v5 k! w  u! G) b1 N- ?. J* H( N7 u8 K
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
6 o7 v6 Q1 ~. q6 R) N' A5 S" W% l5 `  W: G! Z* Z' M3 k+ B" s! u
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
/ R8 A6 J$ a* ^" m$ i7 X& s5 ?
1 d9 X. B8 S+ ?. k  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?. k) I" J8 z4 l7 d. ^- Q
" @: J) x: x* G5 e4 W+ s% b
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
: W  k8 v; A6 p4 c/ y
, i: b! x1 ?2 @, r! h  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 _6 S5 S- [  c  |

% W/ o( F4 `& d# e  弗:是。  Z5 z( `; e( u
' B6 u9 q- k* v. l
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?- _6 I+ Q$ w0 H0 b5 H5 B! `

- [( m# O" k& i: x$ p: N5 H' l  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。- e" A. z& l1 y4 c

# h: n5 L  C* v  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?5 m# H% C9 V, O! f* J+ L! k

; j  `) g- A# _) k5 W& X  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
6 Y# e* f6 {- P/ D$ G, e' W3 ?1 ~$ }' @
) X3 U6 m; C& D* P6 ~  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
& T% p  p: ?4 O8 c
, I0 E& F" @* [) g& s' A% W0 R" [! T  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
" r$ v5 H) Y" i0 V5 ?* [! b# A5 r/ ]# T' w- h2 ?
  苏:大使感到糊涂吗?
# }, P' V8 B; Z
* z# L3 e- v- ]9 A% r% D7 h) ?6 d  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& m  p* B1 ], m5 b; ^1 P; r

: _0 z2 z, M3 Y5 N6 j+ g) f  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
& u  A6 s9 ~% S+ E5 \; {) K; b! ?! N- h# p7 F3 w5 G; V
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
' M) ]7 P: N! D
8 ^5 s: Y" p9 e: `/ p4 O  苏:可能是因为大使您的缘故吧?& b6 z+ ?# I5 z: _6 n* y

7 U1 [$ W9 m: }2 c, {" b6 Q+ n  弗:哈……0 O+ Q# l2 Z, M/ b# t& E7 K
; s0 F) W3 l4 p% e6 j
  苏:每次来都碰到了“革命”?
3 b3 L2 F3 m/ E  c) i+ U4 g" W/ h/ |8 C7 X2 M
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
# W9 A, z6 c1 n
# z' [; ]7 N1 g% N  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
% K. s" Z8 \7 M# Z/ n( t, v7 h. n+ Y) H! h% N1 K7 h2 e
  弗:那天我在英国。
7 O4 D0 J8 s, g& [- n) R* a7 L2 K: a# ]4 j! Q# t
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。* o. j7 O# E, \$ y
! U" b5 T( O5 ?) x  W2 J, I3 x
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?% b1 i6 ?& P$ }" A

$ _9 p( |: v6 w- d. b* E5 n) ^1 U  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。- @* i* ~8 {* l3 }2 D
7 O1 _0 D4 S( w' L" _
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
) h9 y' U3 i% ]' h9 E) D, p+ V9 T- b# @6 Q0 b8 x; X5 Y
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?$ a9 \# M5 ]& m! K
1 Z7 t: J9 A2 q$ o; g6 \+ H3 f
  博:那你说说,有什么情报?* ^! ^& A* f! M8 K  R8 u
. u- j3 [1 i) r8 [9 `2 {8 c( C
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?+ I1 h' [1 }1 P) l
9 i0 l  V) ?# d" V) g; X: V
  博:不对。
( _" ?& p: I4 @& x7 N( m8 P; N) p' P$ l# R8 L8 i$ }0 a& e) a3 l
  苏:CIA,可能有什么情报……2 q: ?5 o1 l+ a( o

9 y$ K1 w! b! y( l- N  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
% O% D7 ~: p3 e# X4 q" b9 I3 |
4 M' `) {, i3 e, Z  苏:不是事实吗?
/ }, x1 O& S5 a. }3 f  v+ O
6 ^# g' E/ U9 ^$ X4 }; P/ s. Z/ s+ n  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
7 R: G9 T$ ]8 a& O) f  a- W  J* c7 p8 n& ~/ m
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  p* E% N% Y$ N. i% Y. @7 Q' o
3 r, ]" |! l8 T" O# E- T0 D
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。! L# n2 C4 W2 L4 {8 q, I( j2 y

5 U; g/ k! _2 I0 T7 M$ {- V  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。& N4 ~1 ?- i8 _1 d5 [& n

, l; v& `* y2 b7 {" a  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。7 ~2 Y* D' z3 l' P* T( x9 I% A
6 L5 P  Y, \+ D! E8 W
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
5 E( F8 \& N6 A: q: ?% z& g
  r: i' X) [+ ]  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
- M6 g. D/ ~4 Y% a- m# e/ J6 L/ a
' c) C$ r- z7 `* w  苏:为什么?损失什么吗?
- G  ?# b3 N: r% l/ w) p
. Z- d" r1 S& Q0 Y( T( s  博:是。哈……
/ y' S( u5 y4 F: c! V- e8 q; v0 `2 c4 U3 X- w, W% E! h
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?# N% u7 d7 t- a5 I# m7 Y. J) _. e7 D
: R+ X5 V- B1 t( L6 U1 X
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
8 {1 M% B) `. A0 P' R+ @0 R6 q3 K8 w
) i" w0 \% a5 q! o  苏:大使在泰生活愉快吗?
9 Y: s/ N7 g6 G/ X6 I' ^
( k2 \5 T' m  Y! M) N  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
5 ?' K9 k$ c+ M1 i, p) W
$ \7 t  o6 @: p3 M  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。' [8 r5 f, o, D

/ w' A7 o7 o0 Y" ]7 W6 G* J$ \  苏:这样好不好?
- C. P/ Q8 l/ e6 X& d; |: `* r# h/ a
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。- K  v2 L7 \2 Z" U/ v9 [: Q5 D$ o. y) F
1 ?9 d3 w; G0 [# x; U% y) ~, `
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?0 q& J) R) d9 u
- S5 \. S5 o* c/ m1 W" e6 b  y
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。3 c8 H  j: u' M& v; {
% y" E% O, P% d- x
  苏:泰国人?
5 B% Z1 W9 I; {% I% Z0 }
& m: b- @# ?3 C/ U6 {- X0 }  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
+ k% j) ^3 e# }" z' p( }6 a! }" Y6 [. J
2 Q' D) N# ~& e  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。  r  k1 v( E8 n2 C

# Y: S# M8 B# R$ s& j: Z 0 D, a0 f  j% J, B1 P3 J) v& o

; @! R' g; N! V$ E$ g4 o0 K5 ^  |5 O2 Y
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
" G/ W) w4 @  v# y! ]) {+ y9 d当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-3 06:39 , Processed in 0.058738 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表