杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90476|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]$ a+ F2 b6 I3 E7 |

7 @1 y5 ~2 A; a) U7 N[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]) y; L$ O0 ~6 G, G! @
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
' K+ S9 {8 r5 d8 q; Y7 x[size=3][color=#8b0000][/color][/size]- s% Z1 k0 n% {
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 `4 B# x+ Z# x8 j0 D5 e4 @+ M  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
: _# `% B+ L8 i' V6 B: b* f' X& O
" P2 C) p' D, \1 s, {[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
% Y+ p5 c8 `) ]4 T[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 J/ E9 T. z. U9 S  ^4 s3 f
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
" O8 c0 A, R7 ?8 n- n' \  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
& k9 a; e0 j% G$ }; Q2 s  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。. b- R9 T) F/ e, e# k8 U
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。% R+ O6 w/ M- Q' Z9 s
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
, A6 d9 @: z* U  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
/ B9 e# F3 f3 d9 P) b, A: b  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
' J+ N' B( b0 i* @( ?, ]  [b]弗:[/b]是,因为不一样。0 y4 O* R7 Q4 T8 R$ q5 T/ v+ N- Y
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?# d+ `3 ]$ E- j* {4 k2 o
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。: {+ G# C0 q; o: k; U/ |* _' w
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?$ C* Z7 n* }# l  X& t' @/ \
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
  r' v, O) s9 _  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
7 T  l" W  a2 k8 |6 g6 `9 N  [b]弗:[/b]不知道了……. g2 O+ V! k& g7 w% Z2 j
  [b]苏:[/b]记不住了?
3 s4 F8 \/ j3 m7 s6 Z8 p( j  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。) X. p( Z+ a! z3 ^, H2 B2 @: e
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?. ]* U6 n: i& p
  [b]张:[/b]难。( {6 R1 Q7 {0 i+ ?' u
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
5 G* s3 R4 p: h: x* y' }4 G  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
; f9 P- R7 p8 }4 g  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?# M; K0 @5 N1 H2 U
  [b]张:[/b]是的。( Q& D* s0 C. G
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
- O+ k. J! s! l2 @  F  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
1 R4 n0 h5 O$ Y. R2 [$ m! b  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
* J3 O- a. `+ L! r  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。) j/ }- f4 h  Q5 m3 _
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
; }' {0 {: K& q! i  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
& i" K4 L2 \# C. [  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?6 Y2 f1 D/ o9 l$ b3 h' h9 F
  [b]博:[/b]政务参赞。
4 a3 l9 V2 n' d6 T$ g1 W( [. j; M9 q  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
) G% D: e% H& E  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。. H  B, M  J- {& n
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
- W( r( O) z# y9 p/ r  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
' X* J0 t; `" R: s  ~  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?5 V/ f6 @7 S: o4 l7 b4 Y( w8 ]
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。: w9 |5 X8 w, q  F) _( ]
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……6 \: g* o/ z' o4 ]- C
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。# L7 x6 a- x5 Y, V& @8 l
  [b]苏:[/b]没有教科书?: H5 J4 X) U1 z; ]+ z, ~# f
  [b]博:[/b]没有。
& P1 g  L- h% O! j( z  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
; s$ V- s0 ^8 }9 Z  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
  t* `' R3 h/ k" U  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 m4 g  \( \9 c) c7 o9 @) N  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
  q# o$ P" H0 v" c5 g. b  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
' k% f. _2 c  k5 W( Y" G! O  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
  t& M* e: t9 j/ Z  p" S) W+ x5 o  J  w8 i  [b]博:[/b]应该是语音语调。/ O: q* O' }/ L0 P# }/ m9 l8 \- [( s  N
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
8 q" P5 b4 Y4 F- k# F  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。% R2 ^1 k* ^* m- S1 D# q
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。2 v" k6 \8 ^2 R" o  ~
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" N2 }7 x5 P, W' r% j4 n' \7 y  [b]博:[/b]截然不同吗?
1 N$ v' K% p9 v  [b]苏:[/b]您刚知道啊?) x; ?/ v/ S- h
  [b]博:[/b]……
7 p: N- M  ?+ F/ r8 e1 u  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?$ ^" ]) R  }8 d
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。2 z. y! s2 \, V! X+ a4 }) C& c
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?* {! \& B# U: V( A
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。9 O0 B7 W. s' K) @8 W& H# N
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。( j6 ^4 P# w; P
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。+ x. R( V$ i/ h. B# i0 ^' d
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?1 U9 [) E# L* p+ \7 I! e% V" m
  (四位均笑。)
$ X  k; x& B% ^# {' p9 N9 r! n  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。2 H( u+ @" M; d0 B% B" K% m8 o! m# \! {
  [b]苏:[/b]为什么?# p' T+ O5 z+ ?. R  q" |7 ?$ j
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
, z  ]% j+ |, E% b  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
  F. [; N" n; I; a; i  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
3 M$ J  U6 f/ C% z; n6 L' }  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。  h. f6 h7 v5 `. |5 ?- M4 [
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
2 s- T. y( W0 {+ ]1 I6 d  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?/ h! n, d. \9 k, a/ \. p8 \8 O3 D
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!  N9 h" N' X! C- h4 h0 }  S
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?0 o$ O5 \* h& Z5 E. Z
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”4 Z7 [3 q0 \4 T% x* n! \
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。; s( z8 W' f9 i
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?# H, [5 s0 w' t& h# B* X1 T; B
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
3 o9 G$ X: K6 T  x6 R  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
$ C9 e) o$ \+ D4 j! W0 U. D' m  [b]博:[/b]是,不一样。
( {# Q, x! V$ |* K! p  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?, h$ o6 F# x+ N* g- n
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
! A( g, Y' |2 Q$ t2 l* K+ W+ P  [b]苏:[/b]读?3 y  Q; j/ G" ^& g' C. h
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
7 @+ \. ^, V8 T$ H2 v  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  D7 Z. f9 Y9 I6 t4 o  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 P3 n9 U. z) l! @  H! R4 n  b  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?' M% o- V+ T% ?6 u( T! m
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。7 W4 x3 @9 V% h6 S. j
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
- j/ A1 w. U) {8 J1 H' h4 ]  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。, e6 K( P, V: h: |- ~5 `, q1 |
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
, P- X: j' @8 Z0 y4 k% I  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。: e, R2 D% o  ^* T- ^( b5 j- k2 g
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
- [5 ], ]5 V7 [% U  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。1 G, p; J* |5 u# S3 T4 `" ]
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?8 X; ?2 H# j, ^  g7 w
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
9 H: a+ J$ ?0 j. m; u  [b]苏:[/b]哦!
4 s  _7 \# E3 z: Q7 A  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
' I6 c9 T6 X. _0 W) }$ @$ R  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
6 _2 S  c$ d, X7 M  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。6 F( c" w  T- T& y
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
; _8 g: f' i# K# @7 @9 ^  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% F* O! c& u/ O2 d4 X0 i2 K  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?: {% U! ^6 {6 z1 l
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。- ]! e* q9 n# B
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?% {: g) ?- v7 B) K1 l1 F! m
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 r* T0 H  |  S  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
8 p9 {& y5 L) q7 G: A- j  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
" m2 A9 s  z" q% x. o  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
- |, F/ i4 j; M2 l) t2 @; D& j  [b]张:[/b]是的。
7 \* d8 C6 {8 z4 _  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。$ \) X, T/ y# w* l
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
6 f5 C# X2 Q; r( i7 j  @  z0 V  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
) M! }' m" p% C1 G# B* c' x7 l) H  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。4 _$ b) M/ h  k- t8 w; s; c+ e
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。! N% e$ y1 N. ^
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?' ?: s9 e5 L3 A( X) T# o
  [b]苏:[/b]我猜的。
5 p/ M5 V! `: p/ r3 |  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
! f; u+ Z( K7 r. [# b! M. W6 F
6 k; Q/ r/ Q" y7 o) `- s  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 S: b" I' Q0 W0 R+ w9 X* X% p/ P% }1 U
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
+ A& {+ q# G8 G" D" E5 R
0 r& `# o% f9 j$ J9 [  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
5 |+ b; S, x1 S1 _- J7 u" A+ T( f) p( q4 b  W) E+ F
  苏:时机正好?
7 W1 P/ L% R* J* A7 C4 g& Z% l: X2 a3 |) w3 Y
  张:是。
8 W& J; C4 q3 U1 s+ i  N2 z. R
1 U0 C: ?& u& `0 ^4 _' ]  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
& z0 o( m+ |# X+ ?- I2 S4 n# C
2 f! _! m5 E1 L1 y: V2 Y  博:公使。
# w$ o) W0 g0 R# D( x# s
; w% Q2 v0 j) g, a  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?; N2 S2 S& d1 |! G
; e! G8 v$ |0 ^3 g! |( ?$ P) ]
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。  v* ]5 |% }7 E; y3 J

  u% ~( E7 U  e4 b/ j  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
% u, i4 ^% W% I) b
; V/ ^5 |0 L9 P0 k7 p) y' S/ q% M  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。- z' O+ l( A! m7 V5 K

# ]: S% q# c1 P* \' i+ e  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
. m0 w/ r- @0 m( h* h8 t  }8 m# ~
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
! U. p6 L% ?( l0 |/ Z3 @: j* x  k% K( M4 Q% R0 [) P! C) I
  苏:哦!- S! \; R" }* \! n6 b2 F

" C$ d  T7 p& y: z  博:这位是真正的职业外交官!哈……
/ m0 k3 t* j% M0 \# L1 z$ `! d) p+ B9 a2 F
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
6 ~6 \# ]8 r& _8 ~) u. K
1 i- Z' i! `  v& O' N  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
& ^: ?& _$ k  P/ k1 [8 ]9 G1 w& S+ H) {
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
8 c0 d/ C9 `) |8 W; i, K# c0 L0 ^& }! F4 v& O
  弗:是的,说泰语。! i9 }3 a4 }0 R' Q0 c% F4 t) X9 @- G

5 e" F; [: r- z0 \2 W% i  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
+ a5 t6 Y/ J0 U8 f8 e% ~% X/ K! w0 @) p
  博:还从来没有吵过架。* k1 G2 c2 S) J+ E+ z! h/ |
5 k# c8 C: r1 \7 o  m4 v( ^
  张:是,从来没有。
8 c* {8 ~* c# z! K; [0 T" g8 S' d, W; ]  G
  博:用泰语说,就是“还没有”。
1 |2 f7 X1 b: P& L8 M& ]* t: i* |' P, H; j2 H' l. q
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。8 t) Z8 o0 X3 k2 |: K& c

6 ~* i1 o( `* C  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?& \/ `1 n0 W/ |  K1 B

1 a, V7 W; l* G* h  张:我们两位从没有过这样的遭遇。, J$ F% b9 ~, ?0 {) I! h+ r
/ O4 j" g  N3 _- O; O1 F
  博:从来没有在那个时候见面。
( D( T; Y9 `) f) t0 Z% k. v4 R  q! \0 E
  张:哈……
1 G& }" K! E; P9 ]5 h, w" w. ^4 G( X: m" x' P( W" E
  苏:尽量避开,是吗?6 c* ~7 H1 a; A
4 c5 M' {1 h3 ^" Z3 F8 L  {% @8 V* B
  博:避开。避开。
& w1 r# N/ @4 D9 G% a# b5 G) w* c# s  ], }6 K3 ?6 n' Q$ p! s1 U( J
  苏:那英国呢?
; |( G) {1 u$ N/ H3 A" ?3 J- _7 q# b- O% a. }9 f8 F; B
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。( d$ Y* Q) u8 I  o, V6 A2 b
$ x# z7 p9 w! `) d
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
4 m5 [  p" m8 C- V9 z
8 G. D( M% I+ v2 {  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
: ?0 k, u7 ^! L/ h3 C& E. L2 s, P( J4 z1 F7 S
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……% X* l/ Q. B3 ?& ~6 u# _( s4 x

5 x8 m1 w+ K7 A( u0 u  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
: T+ `' ^3 b* J4 o6 r$ S! ?# T  W) @% M; s# e
  苏:那作为朋友,会怎么做?2 m+ v& c5 q! S! Y! V

% K; [$ P/ X! g" P# x7 _) M  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。; F# p$ U" Y/ k
* ?% v! w9 {! Q+ O, s
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
: U' C  Q& R; V8 d2 r
# _+ k/ D+ c5 U/ H" h  弗:是的,会交换意见。
: P* h" ^: Z& d$ r/ Y
2 a& x; B4 j# @* T3 A  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。7 ?* ]4 ^) c1 ^; J8 Y9 u& u: R

# p/ x" J! H, L4 F- g  博:没有困难。
, q( q; Y: x- p  R, v! y+ L7 [0 n9 g3 ~* G( a( Q
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
4 @1 f  D; H  L, d
+ `  l8 F8 _: n  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
+ Q( V! M, @( s. J
5 a$ I9 H) l" h  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
/ r1 }3 E- z$ w/ O* a" E6 S" n8 W' u: M! x% a
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。; H5 F. \' d9 P) O3 v

" ^- l! v; n5 N+ i% l# A  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?- k' q0 [; y0 a/ D. n5 K) }; [
, q$ R; D4 w, J
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* t5 [2 n' j. V% k) J8 K
( E3 H% v' ^' x
  弗:我们必须保持中立。
) l% J6 {# S. l4 Q# m4 k0 u9 _% O6 g3 b2 T. m. D" B/ R9 T( D
  苏:始终保持中立?
" X+ t7 ?2 a- b* }# G
! W) [+ I. d5 u2 D9 z# A  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。0 O( Y9 h0 S& G+ J' N
; E. D, s% i  t" }& a/ s
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
* B& |: g) F0 k/ Z' V4 M9 \7 Y) f0 I$ ^5 r( K' V* z
  弗:但我们不理解啊。$ G* u! C' i$ M4 P; s% q

7 R. z- S7 C- J& w+ v/ r  苏:不理解?
, T& z% A' p- x1 T" x2 ^& Q3 Y3 f* ~- Q' M
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。' l/ C; B* X! ?7 P& B) \( ^

" k6 z( ?$ P( S) h  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?' U, K3 T3 R1 }5 ~% v

7 S; ~: r2 l5 h6 F$ [; r, a  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。% T5 L+ {3 y! n. c. h" c

8 Y6 H( U, [  y7 z  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?: L* J' T# f7 p

: Q+ q% I: f# }& u6 L  博:这要取决于“祝贺”的含义了。) q; A! v+ O- ], d( i

4 j/ d. b2 @4 U- g$ n! |- \' D  苏:中、美是同一天吗?2 C2 a2 J3 }2 L) j2 \7 v6 v& T0 \
- Q0 G; Z1 A0 W2 t- m
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?2 L" u9 L! {  g& X9 J* ?. ^. \
; S  ^. u: `/ t5 F- C' p3 S
  张:是。
, x  ^2 }& z0 @7 I( `" H3 y7 C, V/ B5 b: M& g1 i
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。& ^. |2 |# r  W: E4 f  p  r/ v' B
  y2 V8 J, t7 }6 n: r; @: Q, }1 u
  苏:张大使介意吗?+ x$ h" }3 R4 q0 t. s

$ L( D3 [% e4 K* i7 Q8 D5 r) g7 y  张:不介意。
1 {" ~7 B' Y: w7 n7 Y( Y; {8 ]: j
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
8 G9 l6 I7 d7 R* Q1 t5 z* v2 a- h# I" W3 c
  博:苏提猜,不要想得太多了。9 y6 B& X4 Z' P& X4 T
& a- m8 ]( |/ @( T- L! N
  苏:泰国人这么想。: `8 B+ ^. V8 \3 E5 v! R

0 Z' u& S0 F0 {  博:我们不这么想。  i9 ]6 R/ d" L9 L

, B( E3 U: S3 \3 |: W  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
" N- h7 r" B9 m5 h* B( f1 A4 I/ [8 m: g
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
  m4 K: e& d9 [  l8 ^
- L2 G' U! n; g7 J2 u- o/ O4 W& v  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?3 T9 ?/ {# S, z
" v6 M/ i8 v& H
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
' e: Q/ A# s7 A2 R* q0 m
7 Q7 n* N6 Z0 l+ {! j( P  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。7 E5 c$ {* B! o

% r( ]" q. i3 z* Z7 r/ h  弗:是。
3 \+ Y/ [9 i, o% N1 k% {* w/ _* V' B  U6 [: z* I( Z
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
  S- m: Q, f: x3 m
9 C: |1 P1 y+ z: q' \; d2 u' C  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。6 l, A8 p1 h1 D# E2 |2 t( j

/ R2 F: r3 ?1 t  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
/ b% m2 s3 a4 g) {# Q' t
5 ~9 [; R. W; v4 f) _  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。, W: F) U( x+ p; F; t

3 W) K2 ~, _+ f( r5 f  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
7 L4 g1 m6 R( Y
$ J% S2 O8 ^; e- c1 s6 k  [4 k  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。, F; j, M7 p3 I& R! }& b2 V

3 C7 b. o4 g3 x  苏:大使感到糊涂吗?
0 u. s; l' t3 r
/ c  k9 z* }5 J$ B, Z: ^  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
. p/ U1 k# S% K. g; ?, H; a; r
; a9 I. x9 N# ]2 |: P0 R; Y" h+ u  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
) Y4 D, C; K% Q3 G4 U& |' @, E! d8 j; B) n) X
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
5 e' E- y# w+ Z4 t' m! \
$ I* I* K6 y0 `- v  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
0 W5 }, m) a5 h/ }0 y5 r7 w" k( x. i6 I/ k
  弗:哈……
4 c- Q. P3 ~0 U* D& c' n. D. l( [
% V8 ]: D' U0 |; g- T: N& O  苏:每次来都碰到了“革命”?
6 k( E2 i$ E' \
* g* [( B: {) ^  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
, x  ]: r5 r4 r! s( ]
, b! E& L3 X) }' b1 V# n8 a2 ]  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
8 v! m( @$ a1 }# i/ J
7 |0 E: z3 ]2 n% f8 |& h  弗:那天我在英国。. u  n% R# K5 ?+ a' U4 v
0 V. @/ e( ?+ ]" K) J1 p- g" b+ s3 m
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。8 s: m( D8 u8 r2 i' x0 o: O

/ e, A; O1 g; g2 @; [* D  ~. Y' J  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
! p* U2 v' }. @8 M
+ t6 X" d8 O0 I% ~  I! T2 J" F5 z  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
" r  d( _& _: s) ?$ H( s
. D: t/ J6 j- s, h  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
3 O/ o& A# f1 L. x$ Z9 {$ V
: U, T0 W2 N& |# }/ K  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
0 M9 k) N# }7 W8 ?. ?7 A' x  p0 J; ?2 V$ j5 z& v  Q" p7 `
  博:那你说说,有什么情报?
. {  c" s: T( H) S( i1 v3 I0 w/ R) V* s; y8 |8 a  N& ?
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
" k+ V2 D9 Q  {' x, P( r0 C4 P$ C( c8 K( l% \* K# R
  博:不对。
' w% A! L3 g  E- W  r5 B; M) a4 R- v7 y; Z6 W
  苏:CIA,可能有什么情报……
% a8 L% m6 z! p3 Y# }5 O  y0 g1 q4 P6 t. x( P0 K, e
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
$ g! \. W& a; ^& X9 h) h4 u/ ]8 N" i) T
  苏:不是事实吗?
7 i2 p  S, I' i! I7 C
( H: q6 s4 {# s: _  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。* |$ ]# i6 r3 I( ~' k+ N, G

4 {. z; s3 g5 h/ s  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
. G+ ~2 p4 u: T9 \. g
/ y4 A$ G+ n. s" P; |0 H/ P  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。( e( A8 e: t9 {- v: o  R6 o

' _; `5 l) q* a6 s  C  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。9 n* l8 |# p  U% ~
8 H* ~1 o4 ?* w; ]4 K/ c
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。+ G8 T2 U5 Y$ O3 \* ^  J' O

# f; N7 ]& C- t; _  G1 U' ~9 ~  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?: D  V2 S; ?  ?1 i5 J* k

$ X7 I+ J  G! w8 P  博:苏提猜,请不要这样说嘛。) B  y+ g# h' \# q! j2 n: {6 `
' q& J) i& U8 Z
  苏:为什么?损失什么吗?
& k" `( W& `; K4 ?1 R3 H6 t3 q  b. ?$ T0 Q- }8 V
  博:是。哈……
. A. ]4 P9 o4 j- Y5 p. p, A+ o2 |, {: c
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
4 e2 U& j- p8 O" ?/ S- _1 @8 {9 h$ K4 ~& T* i+ R) }, @
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
* o. b+ M+ ?1 [/ K- ~' V* O5 [; N8 v/ B: K( {" U% q
  苏:大使在泰生活愉快吗?) c7 T2 d0 X  t/ N+ v  t! C' G
0 z* L! C; i! Z# S2 a  b# g
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
: l4 [, ~) o: P" t/ O4 z: V$ Z" j
! |) w2 x8 c* h) f; h  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
: ?& U) F9 U2 w9 \% m
/ s! }% h, _! n, c9 X  苏:这样好不好?  \$ l7 Y# o& `
3 Q6 j& g  A6 j# @# N3 J6 A
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。* o# h+ T4 I# @# N

  Y/ z) G6 l. g2 F, ?* X, K3 @: E  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
6 I$ C" p  X, r# Z6 X6 H$ Z1 @: o" w7 P; F* y( J2 N
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。1 m! D5 y. ]  m' N7 W9 Z( P

$ v+ ]5 Y* t& a1 R. f  苏:泰国人?
% @2 l% N9 J# [$ k! A& p9 D# d" {: i5 t$ ~, h8 g4 ?/ ?
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。: O& l: \2 E0 z2 d
  v0 k! x3 d) n9 n) p* f  B. r0 R' m
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。/ S3 Y8 C+ f% _3 z' R7 F6 D
# |( m+ |% I; f

/ e* d3 c  R, ?* X. w; h; H, [# }- O5 V6 R# d# ?0 Y" t& k3 |

6 s6 P( q  f, Z0 t  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
0 G$ v( ^% c* |6 H当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-19 17:03 , Processed in 0.056783 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表