杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 127744|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]3 p* R6 X- Q- q
; x5 R  \; Q3 n2 [9 T* n" s- n
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
2 v1 A0 r7 a/ t( e) t8 S$ Z$ \2 N[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
2 c7 ]/ Q1 a6 H2 S, U0 ?) H[size=3][color=#8b0000][/color][/size]% p) a" l  T+ u: [0 Q
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
! O( M9 W0 w/ `' J; x- z  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
. ]$ ^1 _3 O4 a; K+ A( E" b. h8 b! I- R
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
% a) G" M7 s- n9 H0 h/ ][align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
8 c- w. u* ^" u8 A  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。5 S* H7 T- O0 Y1 H# F4 E' L
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
$ D/ R; L( d" c  n* V  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。) j! E2 E* U8 M3 D# T
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。' G% h7 @/ K+ C* {6 E1 z
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?9 {: ^* ^) F2 e/ Y# r/ I' k
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。- T2 j7 V0 D9 S3 W1 h
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
. B0 n$ k, P, E) A# [+ e9 t6 @  [b]弗:[/b]是,因为不一样。- o) y# \* Z& g8 T0 r
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?+ T4 B4 J- {0 j
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; l8 s8 ]' u0 b$ P
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
$ d/ A# I- {) F& f' I) ]" Q  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
4 M% g# ~" |" y  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?: u; Z' s9 [& \2 a
  [b]弗:[/b]不知道了……
$ x: I$ ?: d5 S! K; i  [b]苏:[/b]记不住了?
+ y. p3 v/ \  h  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。" V3 J$ X& O* i7 K  _. a, T- P
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?* D2 A9 {1 m3 P( |& F; e' @$ c0 J  o
  [b]张:[/b]难。
1 J* }. Z3 h5 h% R) ^. L9 o2 O1 J  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
8 q5 \" l1 }' ~# ?3 A  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
  i: b4 U6 q3 N1 E2 S  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?- p5 t& i5 [# B. v
  [b]张:[/b]是的。
; Q2 c; R3 l0 N; h; U3 g: A  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?$ f  ~( t) b2 a) [# w) N% m3 B
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。0 B" g/ y) Q  J2 r8 G: \: F" C
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
) H+ \. W" {- t* g9 c# U  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。  u4 J$ G$ Y  q+ G, q: Y- m  p' M
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?! w6 B# v2 G9 z; g
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
* |  a/ {4 k* N% w! u( I$ M  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
* `) R# ~; [* |2 @5 M  [b]博:[/b]政务参赞。; G/ f4 t. Y, w# D7 X
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?# |6 A3 H2 I/ ]9 N
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
5 P4 X/ p2 b, l# p7 M% G  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……+ C* R3 F& X7 X8 N+ B2 R8 Q1 @1 V; j
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
; t" y! c0 @" h6 h/ S  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?( P! W* b. W. Q, q% Y( Y+ o/ V
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& c1 V. N. i& d: \! k" S  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
$ b4 O' Q1 S7 M* s+ Z  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
/ `: Y6 x" G. L7 n  [b]苏:[/b]没有教科书?
# t# h' z/ X* e3 A- Z  [b]博:[/b]没有。( h! s# A4 @/ f  V1 P( T
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?# H1 u* I4 y2 A' D8 S
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
# p8 o  A2 A/ l) g4 v: r8 e$ p  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
: C, r7 u3 q  f- p) t  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。) a- X2 V. P; Q5 p4 M
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
; |! Z5 t4 L4 z* f  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?8 ~, y+ _( Z: `* w
  [b]博:[/b]应该是语音语调。9 A6 A& `' ]: Y2 e" j1 T. l4 ?
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?3 O  n( @: K& _
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。+ S# |1 _3 E  o& ~1 o; i
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。: U- i7 o8 \8 ~% y* b
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
6 w9 A2 z1 M# ~: {0 w  [b]博:[/b]截然不同吗?
% b/ V1 c+ x4 |% g9 D( K  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
# Q8 _4 X6 Q. Z, I" z8 n% I  B  [b]博:[/b]……) t: n5 q6 L2 @7 t
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
- k; m, b$ c1 u# h  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。. T. N5 K& ~! e+ k/ H' V, k9 ?; `& U
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
5 W: L; ]& h  a  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。0 K6 B2 h. A( ^9 P4 a! f
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
& j7 x/ j9 }: |; |7 K# G  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。, n$ Q% q* o$ k* C/ a0 E1 N( }
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?2 {# [& i8 g; l. D
  (四位均笑。)
0 e9 Y0 N: x1 R% q( ~! V7 o  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。/ G. M& C+ g4 O$ \( j5 [/ _
  [b]苏:[/b]为什么?
' W4 B: Y% Q0 A: R. P: s- \7 n  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。# x& ?6 y1 H: K
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?2 a1 p5 }1 e( T) n) C
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
( e9 E3 r1 Q; \; `  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
- a' E  c5 H5 Y4 p  [b]张:[/b]比过去多了一点。
* S1 t% r; H( c/ O  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
/ S% ?' K* l  d6 t* a5 g  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!3 @, }/ K0 d0 n/ W7 ?+ R  j
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?+ T- |' t9 k& Y: j. f% o) J
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
  B1 O" o3 N( ^/ ~( A9 @  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
) I$ j, N# T, f8 y" G: e( ~9 P  r  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
% e+ q( G5 h% T+ |  N& T+ t4 G  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
& Q7 p) {: M# A0 Q0 P  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
/ f4 D4 {* U3 @. ?5 S6 l& b. P7 T9 P  [b]博:[/b]是,不一样。+ N- W; t9 o' e
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?2 g+ s6 f- D6 x0 I" i; O
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。6 X/ H/ y; m2 @( q- y
  [b]苏:[/b]读?, c+ ^/ M: b8 r
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。/ O* l. F+ ^0 I4 r/ h- M* g
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
6 O+ L2 ]" D# U! i" l6 b6 G9 Y& C/ [  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
. Y  {; t5 h* v  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
  g; W6 U6 W. h0 }) I: {: }  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
$ Q. b- }5 n5 p  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
5 X+ ~+ ~1 s9 ^7 J( f; L( p  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。7 f- u* e7 c+ @5 n  }" h+ w
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
0 ?( L# G6 b. j" |9 m  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。. s: ?9 O+ A$ q$ ~) Y
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
5 ^* M8 x- [: i  u4 [  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
4 ?5 v* M0 U" Q  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?6 x6 g, _+ R2 W/ g
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。4 U% c& O0 |. [; q
  [b]苏:[/b]哦!* p  \/ y* l/ ]7 v
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。7 d& [/ R) e- _2 x- E1 D$ K
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
$ P3 R, |4 q. g  U  \  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
- I0 s) s( p8 C: ]3 V  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?4 P1 F4 b- Y$ A5 ?
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。( p) B. A* h# Q! V* X( D0 e" n8 h# i; }
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
; r7 b0 A8 U6 N" N' f0 m+ {  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。  m: Y- j2 N" Y% q' _% r6 y- e
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
1 @2 b. L" t5 f( D  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?/ b' W3 Q; @3 n0 x
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?5 P/ `: M( w( Y6 J* c$ Z
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
% [/ X4 V5 h8 g  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
" l2 L4 W; [1 }) s! R  [b]张:[/b]是的。
8 `# }: p" {6 f7 A8 s1 v, V  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 P1 ]" e. p; `4 r, ^
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。5 X3 B! E- o: r% W
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
; G' V5 p" j4 f8 H) T4 Q  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
4 l1 s# f# U. e  G  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
+ q1 V5 H1 v5 N  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
) `7 V( m7 p0 }  [b]苏:[/b]我猜的。7 m2 x6 k) u6 z1 Y$ }5 |9 b
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
7 n" m+ H% ~, z  F. V1 G5 N% m* J9 o. Y- o5 V) x- L& C
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
8 l' b  R0 r; Q1 D; s  r- P
7 N4 _* H* c, k5 V$ y0 a  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
5 Q1 P6 }4 }) q/ R/ s+ u2 J7 ]
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。9 P' [7 k* C/ B1 c/ s7 u! `$ e
$ }# ?0 K4 [( ^" N
  苏:时机正好?' @" e# Z4 T9 r7 ]3 f- F6 o9 L; v
& \& S, Y/ d* D: g- u
  张:是。
5 p2 v1 N( r% w! j1 e* Y9 [# z
( M# V1 M' z( f- D0 R  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?) h$ k8 Z: K4 x, o' c* Z& G
% u( x8 g* U8 @( A4 M  ?
  博:公使。
$ \# q- S$ D, k! u: z, Q0 C, X8 Y
) Z6 C$ O; a& Y" M; c  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
" V4 \; K8 |6 r& c8 }
  m- e* u3 ~2 d9 p  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。' M2 g, S  V* D
5 [8 z8 |& t1 N" }: w  B2 q3 `
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
4 n. j  Q2 X0 L( c
1 Z% Z) X; c6 n! t/ L( ]: R  J# |  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
" [) Z: h/ P$ v7 Q
3 H0 N0 ?- _  g7 N! ?. |  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
2 S) u2 w; E# o3 w! W( D: S1 ]: {. h
2 R, y/ c5 H1 I* G  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。! _4 w. }- u: I0 t" G9 n
) _9 y8 m: H0 l
  苏:哦!
3 _. w# W" \6 i  ?, g$ E+ q. D" ]9 e6 V
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
# @" k7 x# x9 K+ w4 u9 G2 v% C7 h8 A
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
% r0 M) @, R, r+ K) ^4 H( P% A% B) E+ ^. {% T
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
  q5 [1 T3 @; Z3 Q
& M6 i+ z& s6 z8 b; I9 B  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
& a  t: |2 b& l& h2 S9 K$ C1 U4 X
  弗:是的,说泰语。) @: S" B% Q9 I/ L) [$ ]  Z

8 m$ @* g3 O+ h% t4 I: e  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
$ o( P1 U5 {+ x
* `$ P7 `5 _7 B# B$ V# _7 w  博:还从来没有吵过架。" X9 {- L& u6 Y3 z7 P, [3 H. @
% `. c3 Y* x% |
  张:是,从来没有。0 Q, p- m0 j- ]- a% {3 A- E. Y

; R' h$ L' v8 t  P2 R" R  博:用泰语说,就是“还没有”。
, L% ~( ]# Q5 S! H2 d. x! S1 S: S4 w0 G9 u( N  g1 L
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
* \8 Z& r  d+ e. ~6 \( [
/ _; {7 Q: r! n9 k! I' H, G8 M4 V  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?% b; ~1 a2 q5 j1 c. U) N
. w& t; }4 f" J! f. G
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。3 W* {% i5 x$ h2 j& q2 }6 Y
6 k3 f* C7 g- D( G
  博:从来没有在那个时候见面。
% U" E0 ~9 F* \
" B3 X5 e9 \: k: `  张:哈……8 d* b' A& b% p; L- p

. x& o+ u. D( A) W2 G$ L  V2 d  苏:尽量避开,是吗?
* W& P  M: B* {# i
, B$ ~8 R4 ~8 F  博:避开。避开。
/ i' ]3 H- D7 o2 ~  y3 `
2 D2 g6 y4 j) ^' K: H9 z  苏:那英国呢?
3 X+ u8 m3 r& @+ o. k$ H+ |8 a0 z/ J; Z5 Y+ O6 a
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。1 l) w+ H, X. z9 s' [- g: a

+ y7 T8 L4 k0 x# P9 @$ f/ e  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。9 O* ^; e7 ?. M- N2 ~' I5 `: p; q' e

* j# W# o1 b4 p6 z. E  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
% E) X( j1 m" ^. l+ d
/ l/ |9 p7 J0 @% I# a$ y  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……& L1 \4 R5 T, N6 E

  o3 ^5 l8 {, |; r+ d7 u  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
5 _* `' Q+ Y* b, _/ }1 F& W9 y8 D- z( D8 v
  苏:那作为朋友,会怎么做?
1 U" B  N8 }# @! @- P" F: n3 L4 q2 j  U% t9 W* t0 o5 l
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
. }  ^) y  C4 C# E' L
+ W, U6 J7 T& Q4 u+ `, S  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
6 B/ y, n* w5 I3 c" h  w8 D: v  `7 N1 w
  弗:是的,会交换意见。& w9 N6 U5 d4 o

8 g' x& _6 _- Q; p  k5 X1 g  r  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
! h# I& G, ^6 ]7 p
- W6 ~  ^& J; o4 }  F  博:没有困难。. b$ Z* K- t: o) ^" g  F" B7 G# K

* W2 A% G8 u; C: }1 t2 R2 |  \  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
, ~1 C* R6 q' _# X
% k7 {- W9 H. n- u4 P  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
  b) \3 @8 t# w  w' q( x1 S+ W8 ?7 |1 P* |
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?. `+ Q/ \) b2 \) h( C! C

* x7 @. [" R9 @9 `( w2 a# ]. s  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。. N( A( G9 Q0 j* X0 Z5 q$ ]/ t% O

1 f! t' b) U; W5 }8 _  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?- f9 `0 N" W5 f. g' N* B
4 Z! s" ?; y3 O
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
6 n0 u0 U5 ]  \1 w0 s! I- G  e! {2 d0 d1 V' s
  弗:我们必须保持中立。5 a3 t; y: e8 M# S8 a; N
: B: q; Y% n$ v% _
  苏:始终保持中立?
2 d& M# a+ ^* r0 z7 ]6 }# H) I' [# L1 k' C
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。% @$ G6 N  ^0 B

" U8 \" u" ?% Z8 E% o$ h4 |  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 k  }1 C" o1 @
! L* D/ e1 w& b& M3 e$ r  弗:但我们不理解啊。
3 \5 Y6 d+ x1 Q/ U3 J' F$ r1 ^
4 }* p: \8 f- u  p- Y7 Y1 R& e* A; n  苏:不理解?. ]& a' }5 X( P7 G4 `* u
6 O' Z+ E) p# n: s' b" e; {
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。# H/ L8 N8 u$ c' m5 a1 G
5 i; V% d3 }( x1 B! U) H) ?9 a
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; h, |8 Z7 u) G. I
  x8 @+ a  ]) z) h" y0 e  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
: [9 ^) a" W$ b  k* G7 ~5 p. Q- W6 I! j. G8 k# C2 U! z
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
% x4 {) t( {8 o2 u. h1 }0 F" ^6 ~5 H! Y' e( h! G
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
! ^* ^& i( J' H; g! ]. y; K7 S; v3 u. v1 p3 t6 z1 F- C
  苏:中、美是同一天吗?+ w! D& s' p$ l# T
$ |1 D7 s2 ?" ~; c( L$ _" ^( p, S
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
& C# x2 V9 k: h$ N! f
  \) g( D, R7 Z& p! A6 X  张:是。" E9 B. ?9 X% ^7 Z: \! }

6 q- [- B+ z* r6 g  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。( }; t4 U4 V+ C) _* f

/ ~% }, a/ n4 P; n, ?7 k  苏:张大使介意吗?* v) {) P5 Q1 l1 t
& }) V2 v8 K; t
  张:不介意。
7 U* S- O4 N( M* n" M. e- i2 H0 t  {. P, ^) t) ]5 z8 G: b
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" J9 G" _6 @. c) x0 g  x# @" F0 O5 m' H
  博:苏提猜,不要想得太多了。
2 [3 R  G' Q9 h% s
! q* K: N3 S9 C  苏:泰国人这么想。6 A3 X4 u2 T  ]: a5 b% z6 ~6 o
; }/ w1 [2 u% X( Y- q! U
  博:我们不这么想。# i, n3 \, N) L. J" @9 V
5 y; O5 L( T2 V, Q
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。  Q  }8 \5 h: N" _
/ X" }1 |7 V$ y! Q+ K
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
8 ^0 u& F* ]! N
/ Z3 _& j6 G. r  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?) K8 E: q) q  b# W

4 j7 Q+ O4 ^" n  t3 f  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。# S1 X8 Z! K# l: K- U/ i# h
7 ?/ S+ q: q+ W8 j: j
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
8 s6 \: h9 l3 e; U  \8 T7 G% Y
, j/ `* ]" L8 V  弗:是。, q4 P/ E; W" C' q# K! P3 O
- T8 y/ ]8 r  d! w8 H
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
8 d0 b8 o; @" Z* @% d/ t6 L0 V# U' W1 F5 E9 o1 W* P# I
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" L" x9 u6 G; j6 b. }9 I: X- ?/ x' x7 Z/ q+ E
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
8 R( f& j: B$ ?: z7 Q) O7 W$ F( @/ Y. p: _* x& e
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。3 {/ M/ j) V6 P# P
- |4 x1 E8 d( f/ l* f, {: L
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
0 I/ m5 E: N+ V" w9 s3 j
6 q5 d: r: L! j# g' z  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。# U- _" L+ \# S7 _- ~$ e

+ M; j% J; x2 i0 m7 ~  苏:大使感到糊涂吗?
  z8 f& W& ]! A8 ]& V5 `0 c7 j: J6 Q) y# c& W' E; {5 b7 B
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
; K% _- W6 n* l4 k
& i: U' b8 {7 x0 W) D  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?' A* M  a& J4 h1 M+ h( }& F

0 k8 H1 N& z9 B1 S) G: ^5 c# `3 a  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
' i4 H" r3 F$ k$ w& O% s( E/ |
: \, ~# f7 K. O* ~0 K! d  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
# |5 q7 b4 f: b1 f; g# U
/ S  ]$ y- W# m2 G  弗:哈……
% X2 P% ~! A2 h% a2 I! U( W' `! U' |. \, H# e  B2 H
  苏:每次来都碰到了“革命”?
3 `9 G+ P8 r! r+ b5 i
7 F7 z2 E1 r3 A3 _& K1 X  b$ b  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
$ ~7 O2 I, i7 ^$ b+ R: U3 D9 W8 I7 |( \( S, q! [4 O. ]5 b( ~
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
2 |' D- W4 A0 X1 V6 p3 Z5 E8 K; a! F+ K# k, S$ n1 B
  弗:那天我在英国。
1 \4 h) e# r( {3 f% a: L6 @( O8 h$ k0 p
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
! B2 |, _( p% Z) ?
  a% Y# I! `; R" g  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
. a! e# F* z2 L3 a) f
/ C, _* B5 p  J# [  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。; o, f4 Y- b9 v: t/ [

* d6 G8 w* p- M( c. h  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
& o6 M* j% U9 b4 V  v8 v% k( e+ l: C! N0 h+ w- N% p0 Z" ]
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. q6 r' h. }: o' D* _; x0 G/ G+ w
) @! {% ^" G7 [. H9 ^( B  博:那你说说,有什么情报?
. Z8 b; F* N& q6 u  A3 {: O' ]) S) H; i/ H5 N) U2 A9 d2 t
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
$ {% K2 c! `/ @9 m; C+ ^
6 B& G" @) t5 P( Z7 S) I8 _  博:不对。
) O5 P$ X; _: [$ e  w  q! h1 h- \% c% _3 D* i9 J2 {5 V6 d$ J: ]* A$ ~0 b$ i
  苏:CIA,可能有什么情报……' @3 y4 ?1 }% W" K
1 }* z& W, u( b2 l
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
; {4 d' C5 \2 s" d) n, p! @) o1 Q, n: d' z1 D+ i: v! m
  苏:不是事实吗?/ G6 d" s' n4 n0 f0 X9 d

4 p1 Z( `% q& S  g: N7 V" @/ _  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。; g" t6 }) W; F" i6 B
2 w3 C/ I4 H+ \
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?& G' l) y, D% O& a8 w3 `$ ^; L/ a# X
7 C* z" P. v" g8 B
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
6 j9 p( B6 B, ~5 z1 S' ^$ f7 E: g% [
0 ~$ u: J8 G) O6 ]; T% z  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。( X4 ]) u. y  F* y

2 ^# Y. j. r/ @8 Z  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
' `, ^! y( n/ C& J4 H8 [9 V1 _6 P1 H- w
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?& o* I6 G) H; h- o% A7 x( s
3 c3 B! ^  @9 x3 u7 g) x
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。# T3 Q# g0 {/ x0 S$ i9 ?$ S

; J! B9 R; _  l2 a8 p  苏:为什么?损失什么吗?
3 @; f6 E) l& A
8 W  `2 v) q- t& B1 {( i  博:是。哈……
6 e6 L7 H3 l& a4 R9 n1 [% {  o
4 {9 g4 F! p2 f. }4 z. m  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
8 e+ t0 p. U  f9 k& `6 }  B1 k# N7 c4 F$ S5 X9 V* `
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
8 F- s- G( K* i2 S  r6 I7 o5 m+ a1 ~# F6 c
  苏:大使在泰生活愉快吗?/ w& e% T1 j; k$ l8 a
$ ~- O, x% Y; \$ E
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
7 Z! N/ w7 s. T* n6 @* J' }2 Z
' R/ y& {, T8 N% h/ F: v$ p% f1 O/ c  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
! |. d: A/ j/ j2 s6 E" V- x0 V4 l+ d8 j  r. K
  苏:这样好不好?
" B2 R7 ^- {& J9 X! e! I" t  S6 h3 F/ a1 C+ o
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
) f" k0 }) X6 I! w3 {
" @. S8 @! ?3 S+ Q% g8 f  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?+ a& @& `5 r1 ^8 [
3 a+ p; c& y* r2 h- a; Y2 I  X
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。6 O! b& k$ b# I1 d! W
% G% U8 e( j5 g# Y0 w6 m
  苏:泰国人?
1 g  q6 p' V  Q: F; o4 c3 l7 M( F3 _5 P6 j3 l
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。, @8 c* J: V8 w4 Y: F2 v  M1 E; @
+ l9 L3 `* s& l* m, t
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
$ p' T6 y2 M: a0 A  R6 D, I, N. l" e
( k9 W/ y3 }4 n7 l, r

( K0 o; ?/ A* @; Z+ ^) Z; J: Y  H) q) `7 \8 @, W
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
, R  `  \* L  I# A9 v. n* u当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-25 09:20 , Processed in 0.398250 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表