杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 93786|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]  e% h6 N; o- |1 o

) {+ u! u( p% Z* X1 P1 s9 v[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
5 _+ n1 v- j" K3 l[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
* q9 c- a- ^0 ]/ q8 y1 N[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
7 q6 ?8 P5 ~% c( o6 Z% G【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。6 M( Q1 x+ C! H9 j, x/ e. Q
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。$ K( K+ P# ?) J2 ?  p( @# O: I
* U) R; J# I# I3 u2 ]6 P# D
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]- B0 A, R2 q" K9 X
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
) H" c* o2 h! m+ i/ t) v- h  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。) X$ H) n  m9 S5 ]3 ^; `6 W
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
1 n6 p: i% r% o, T' a6 G7 G  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
3 t8 D& r  V% W* k' h! u& h' W  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。, N2 Z( N7 R/ ]9 Q5 P# l9 N$ [
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
" l; n7 V1 W. m  U+ E  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。2 n2 L; h- ~$ g, h4 U/ h7 b
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?# R) f# r) a% N# d
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。5 T0 S) s1 Y' ^
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
9 T) w7 d4 r! L4 q" }2 a  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。/ w# w) A  Q9 B  _& F
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?8 r  t1 g1 W/ V" h( Z; A# a
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。3 s' F/ w9 O6 ?# f5 X
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
+ Y( ~$ `, |/ O3 Y# q( z1 R  [b]弗:[/b]不知道了……6 d0 t# }4 X& c7 L5 [# D2 F4 f' v
  [b]苏:[/b]记不住了?
4 Y  j" F! D# l" @2 S' m: z  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。5 p' ], |" N# g8 V* a# [9 C1 b
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?  \7 |, {( a' Q4 r6 M+ E/ ?; o
  [b]张:[/b]难。9 C8 ?6 ~+ l$ Q! v' I0 m) A
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?+ P- P2 d+ y3 ?6 L: |7 |6 ~. c# I
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
% {/ ]" t, Q) Q% O, r6 w  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?9 B: Q' D6 T) J
  [b]张:[/b]是的。8 L/ U" s) S( S$ O( G
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
0 i9 y4 u$ M& A0 p: B  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
  k! C7 u; C( [+ j: ]1 f3 ]  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?8 [/ B2 s4 z  Q+ P9 H; ]. a, t
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
' Y! V4 x- d% K- k1 z1 O  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?" O, Q" s0 d# }7 ~
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
+ ?6 u2 t5 D4 F* G  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?% G) X. Q! t; `: b& s* B
  [b]博:[/b]政务参赞。
/ h8 \$ I) ^2 R8 K) C) h  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
5 J7 \3 `9 ~( ~  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。) q% G/ Q% M& a3 k9 x3 l: l6 r
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……: f: ]( \* _8 ^+ \7 z# p
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。: X3 F6 R8 f% S, Z% a
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?) V8 `2 F3 F; Q. `. h. d8 O6 W6 z
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。7 U) N/ \, k. ?5 b+ A
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
5 i7 H# D& F0 ^! M8 D  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
3 ^* L" Z$ i: ?  [b]苏:[/b]没有教科书?# K& Q, m3 ~" C
  [b]博:[/b]没有。
2 \8 D4 f" |/ X. O2 S6 C  A$ H5 x  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
. n9 _. A8 O" e- X  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
& ]/ ~2 j* _2 k; i0 S6 G* u1 {  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
6 P! h3 i% O7 S7 c  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。0 O! z. [. X- j& }
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
/ [8 Y7 L) ]- j# [. F" l/ `! ^  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
# S+ ~2 c+ Y  N  [b]博:[/b]应该是语音语调。
+ H% c8 C  d+ l. C$ g0 b  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?2 A9 z% W( I5 P' ^2 C' f# x( O
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。, S" C% e$ n  ~( `  E/ U* ]9 l
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。1 q# x7 }" Z0 B5 A( B' b( P
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
& I! m5 C, u! q3 b. c3 e$ X  }  [b]博:[/b]截然不同吗?& d1 V4 G, E( N5 X7 a& l! ^# `
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
( x; ]8 Y. r; b9 e' _6 ?7 Y. @* e/ |  [b]博:[/b]……
! u" ?5 X4 a+ [" a  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
8 Q# D. M9 Z$ b4 y  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
( e7 B# a8 a5 R( n5 F  o  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
" L) T* q/ g! ~  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
/ \: _3 M& U3 l& x0 I( {  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。" f6 R) }" l3 i* Q9 n2 Q
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。- `- i) ]' @  Y$ W( |. M
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?$ u- H( u3 F* X$ B6 n/ I
  (四位均笑。)* n* z: \3 l& o7 F+ P9 O
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。' I8 @0 a# q) D
  [b]苏:[/b]为什么?# u: s" P4 x5 w. m' ~
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
/ f8 l: V" Y0 Z2 `! F& [  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
5 J7 _- {  N5 k# ?  [& j  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。' i2 V  m4 p8 \
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
8 B8 c( m: z+ b; ^* }  [b]张:[/b]比过去多了一点。7 {$ [9 k' P! u$ p; f5 v3 N* D
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?4 G; m9 B. n  P7 ^6 U4 l# Q
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!  E0 h. M( H: w, P# L; {0 {
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?2 J2 }9 m! O6 Z( `4 V
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
/ \7 P* B1 h9 B  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。* K$ T0 V  y3 V( T
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
5 a/ f9 p6 S* P  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
5 y" @) [; r2 |, n  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。3 ~+ ]  w' N5 K: f- k
  [b]博:[/b]是,不一样。
( s& m5 y+ {+ _3 ]  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
( _$ M/ ^+ c% S( ^/ B  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。- \5 ~7 L2 u* o9 A- {
  [b]苏:[/b]读?
5 W- Z7 [3 d5 W  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
6 o. X6 _- u# n: g4 f" H* w  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
- S2 R" w; r  ]' T; j0 Q  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。0 S3 }4 P8 A; X2 z
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
! C$ w3 A4 F8 J% b$ {0 G+ I  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
% d( I; x, s$ R6 K  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
1 Q2 V% \6 V, `8 O) `% ~  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。' n- j; D3 x5 k; c* [) }
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
- f( p) v  K: d2 C+ v; k. b5 i4 F. C. b4 N  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
( l! n6 V3 m- K1 s; b( r0 U  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
) @. v1 O4 s7 |6 F  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
: d) a  I6 y  i3 ]  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
+ [# E4 Q+ X* T/ g  c  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。* O7 m; @# L! ^+ v$ z8 z5 k
  [b]苏:[/b]哦!
0 ?/ R" q; l5 G0 y( _. x  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
" |$ x0 O9 h4 c5 }+ R9 y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
& F6 c: Y1 X8 p" s  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。9 N0 O! F* p. z! I9 v
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?  `5 i; H# k8 P# c+ D
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
+ S$ n$ ]" Z* ], ]) E  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
3 o' B4 S+ G  r+ D8 x7 e! c5 @  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
* o% }7 B( V% X6 _% ]* ?- _  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?! i7 k" \4 `) g' t
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?: d- l% M! z" }* C, \
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?) R4 x& L3 t, m4 p7 B7 N9 E- B3 N
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
" R3 z/ j7 i, l' c: _, i6 R' z* w3 n) R  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
+ [! S/ N2 W1 Q6 s* m* e  [b]张:[/b]是的。, H4 z5 L, p- J. m. t
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
* v- j! w1 U9 L+ v  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。% b5 Q5 C( e; A! {8 Y9 b& B0 g+ B
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
/ j2 C5 g' r1 D, t" A3 w  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
# W2 t. E0 c: }4 M  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。' O. T2 O* U: r4 D0 i) z* G, p
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?( k  a1 V' l2 ?" X+ `$ K
  [b]苏:[/b]我猜的。
7 c( e# I  Z9 l% {  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
/ g1 K9 o0 s; x. h2 D; G
7 s$ V6 J2 o5 F. \8 ~/ R  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?- _, x5 H; b3 q

! Z) {+ A8 |* Y  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
# J$ Y4 e5 j9 N. |
  p" Y3 O2 Q- K" T! l8 n  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
1 h: m5 B8 v6 Q: n0 K" t  l- A6 V* e. S8 C
  苏:时机正好?% z# M( W( ~$ a; w7 `
. l' Y$ d/ s* R" o# d
  张:是。
# u1 L& {1 O* h. ^/ b
2 L) @, D$ e/ R: `0 C  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
- l$ \9 P, v4 s8 W  B, K2 `) a2 x  t; q& z1 J6 Q0 Q) X) }1 ?
  博:公使。
1 q" H( I/ V+ O# j$ s- V2 a. M& w# x$ p) A* x/ V
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
1 m0 \7 _+ a5 R5 [( L- t0 c3 \; S' Y$ K
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
" p: a; {8 I9 L5 [3 [3 E
2 r) w( _3 j9 M9 I: Z: T  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?; ?* {5 C7 ?6 a# n6 g! E
* f) V6 j& y+ n" W- f7 R  a
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。6 P  u* p! ~3 P3 u; U+ W

, ?+ M/ n3 r  i4 `9 T( l. ~  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?$ b% b: l' l" H* i6 [: g. u$ P

, y+ ]# d1 t' }9 q! ]+ `  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。; V. ~( F3 t# N+ }! h

9 @  e( Z7 j+ _2 l  苏:哦!7 }! v5 z2 l- }" L* B
' G! h  q7 X  q* X9 s1 J* p
  博:这位是真正的职业外交官!哈……. h) H% Q4 E' P; g

1 d! v7 V4 Z6 N- n3 N0 G  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
! o; }# r7 y: u; ^
- [" B  Z5 U  c" o9 G& o  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。8 n% a0 l) O/ l2 g

) @1 Z& Q# Z5 z" i1 D$ E  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?0 T4 ], g. z9 X8 Z) B

8 y9 {' V% {! C! J  J+ E  弗:是的,说泰语。. v$ I. I0 x8 a% u, J/ {/ x

/ V& |2 f: ?/ D( p  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
/ _3 U8 ]0 z9 x
& H2 _  ^% q" k  博:还从来没有吵过架。) h% y1 l0 }( d( f  F
& Y5 ]* K* p& b
  张:是,从来没有。
3 m7 Z+ u6 x2 ]  E% u. I  S# S1 P/ ~" J' F: F9 v
  博:用泰语说,就是“还没有”。0 c1 K, {+ d1 I- f
. E) R) T; Y6 V
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
( W. W8 ]; z! p, M+ R/ l" @
; e0 r4 g/ k+ {" V  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
6 \# }' p/ T% e, S+ R% l6 h" V5 y& `, R7 x2 G  o* Z
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
; Y: p. j; n6 m: U; G
! ?7 T6 \% }0 M# `  博:从来没有在那个时候见面。
% ~% M2 G0 q, F& I! M+ J  O0 F: c' x% n  K) N! v/ |2 P0 H
  张:哈……
8 @& y8 h4 D7 g* X, ^, P1 T. P
" l' E2 }  o3 o1 E  苏:尽量避开,是吗?
$ y( V1 }1 m1 b( e0 m# O0 o
/ _; m( w2 \$ ?* a: d0 }7 Z  博:避开。避开。! I$ w- ?7 R# X# S1 ^
, k, s6 m% m" c9 k4 q" Y
  苏:那英国呢?
0 Q/ Z7 [2 C: n
  _$ |" G: o' o$ v! m  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。8 u% ?' G5 `, a" |

# ^5 C& @2 N, ?& g) q" C* z* N2 g+ U  ]8 y  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
$ I) h8 E" g6 ^, p% E  g. p' J$ ]: k) S1 C: F8 J- q# s! m" V
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?+ \" E) {8 e: L" O2 e) y

9 M7 h! y/ i" ]) h4 W2 [- M3 @  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
" }% W$ [3 O! {8 y6 t: ~& X/ Q
6 E8 `2 c. w" A5 [7 Q$ f' L  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
+ f7 N; T( ]$ |( v& e- l8 G. n3 Q8 {  T: P4 g5 G, p. B( Y; q
  苏:那作为朋友,会怎么做?
8 f; G0 e5 a. `) j
1 N( d/ S6 B6 q; z; {" K* v  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。8 X& }: m( {' D

3 K/ H6 Y+ N; w+ D0 y0 K0 d  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
4 A) T) S, P& ^8 p& w8 \3 t% e! z, L/ ~* [' u" u
  弗:是的,会交换意见。9 i* C8 s% E% D. R5 }

* \, p+ f. y1 c7 E  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。7 B2 M& d5 J9 g: Y; q8 g
/ X4 T8 X3 k# R+ \! t
  博:没有困难。1 t: o, b# H5 y' W
  H* _: o" A/ M0 x# r; u
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
5 i- [4 g5 m3 h( `- ?2 E# J; p# e) w2 b- C) n1 [  A' e" H( w5 @
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。* v) x- _6 E/ A4 z4 H" d
( v0 e- Y# l( C" D' L8 w. u# c
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?. d7 `0 _! D1 O! }8 o: S) O
- R. i$ V3 [/ A
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
1 l8 A( ~0 i" G6 |+ {
! N! S( G4 J: J7 Q/ ~  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
8 l1 E/ k3 P3 q6 Y& k
$ Q+ Q# _: ^& V2 `. p4 ^8 n  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
' W' {! e, {: t
. X$ \: V! x5 ~  弗:我们必须保持中立。
  `% P, p$ @+ E$ P7 T5 C3 E3 d: I8 C0 i+ x  l% o# p( d( H7 Z
  苏:始终保持中立?+ d" Z8 s4 z& o: ?# ^- a

) t" W8 R6 p4 j( L4 t  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
& e4 s3 ]( Z5 ?( n( @# O+ {1 Z" v2 V* u( w; l
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
4 i0 [( @: ^0 [' F9 u5 D
6 p5 b" G3 z2 p5 K) i+ r  弗:但我们不理解啊。, S- u( ?% w* Z5 j$ g" L6 l
+ y. s7 k" m- C" }, E
  苏:不理解?
2 L- s+ P5 y2 q$ I  z/ A: S5 R6 q6 ]4 F/ i: p
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。9 ?% E( d+ l! J! W2 g6 k0 H
- e4 |$ m. D0 e" y7 `( `
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?! m3 i8 Z- b" y  p. P
0 E3 k3 {6 C5 M) F+ v" m
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。  |2 _5 O9 Q2 e( J3 |( |

: w7 l# x6 W! ?- y  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?5 K" b3 Y: J! Q8 k% f

) M) X+ a* ~' R9 `0 ^& n6 p+ G4 y' D  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
8 W' `! L/ u1 e5 W4 R4 A% F9 X! R, `7 L, _% X
  苏:中、美是同一天吗?
: G/ W  R- O" `; ^4 G+ w% P" w! W. {( {6 }  i
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?+ J9 N1 D$ G8 E% M) u
' U. B( H8 D. [! O& Y
  张:是。
. p: a( l6 i4 j9 p  q' R' ^0 J3 ]) a& k7 Y+ {( q5 Y8 I$ r+ a8 w+ w
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
' r1 Z! ?4 E; I- j7 P8 Z# J
+ K' q# @1 d/ X9 ?  A( ]  苏:张大使介意吗?& L2 i" R0 U  Z  A/ F
' V% {' N1 ?6 `  v" r; n2 y, s0 Y  S
  张:不介意。- I7 ?$ ?2 `, v

+ z) T8 i& r4 w! Y/ s  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。- W0 O7 ~4 p; y% w6 F
% v8 ?  m' O3 s, @4 ^
  博:苏提猜,不要想得太多了。8 W( r& o/ N" Z- z. {6 N; h8 B7 b

+ V( X2 k( M7 W+ Y' N. ^% J; I  苏:泰国人这么想。
5 ?  ^+ g6 c3 G3 C% Q
: w) Z) @* A: Y4 [. @2 K  博:我们不这么想。
% S* v2 g; f( K" f& ~! q6 z
! l) A5 x1 `6 P2 K0 u$ O  e: I  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。3 O$ V  q# t# Y( V9 h: I

3 q( v0 C( s- ?, t+ i, k) _1 p在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
( `( ~1 N2 G* }5 h( d1 R$ l8 W
. u* R# X8 S* p  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?. j% |2 x2 _  e$ w
, ?& ?" F0 @1 c2 i8 y
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。2 [6 f+ J8 X4 d2 F
1 e& N- F( y+ X4 d7 i3 |
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。. m: t! B6 X& D( R6 _

! I% U2 Z# Q& _: Z( u4 S  弗:是。
% Q! P1 P' j5 D& j5 g
" l5 y2 x3 Z  [0 f- e  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?& O3 @, C3 k/ I7 {: N& q( t
& t8 P8 \, f/ i! _
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
$ {( D- N/ ?; ?9 I  @/ @. V0 q; o+ x3 Z' [* s- Z
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
. k, B% u9 c6 Z+ F5 y- T, e$ m0 n8 }3 c! }/ O
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
' K: Z% X3 j8 w6 N. [
' m3 w  q3 ?5 E. t0 ]8 j  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。0 s5 [7 L" _1 c: n' |% e; _2 b
- U4 b+ t! _9 D. Q6 W( E
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
1 x( z& K" @0 E4 E9 K# y! P
. N+ N/ Q6 j* p" F  苏:大使感到糊涂吗?
% X, t9 Z: X- o6 }0 I
2 S' S7 H! g3 O: G4 p) D  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
" ~# d! u. ^, s. C' I& \& g
. D3 {" e3 T- w  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?# l. e1 l  w1 g! l

/ ?& Z' j2 A* }( [1 @% u+ Z8 G  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。% X/ H, i3 n2 @! \' U

& R, k: S( Y3 e3 W* f  @% D  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
, ~8 t5 e* L* h: p4 F4 o+ Z, j6 h, Z! W, W' G
  弗:哈……. Z- M$ y' X2 b2 N
3 b/ f4 k2 P7 Z4 S
  苏:每次来都碰到了“革命”?
( }7 R2 c' n" s5 r" u" z: G& Y3 [* s4 P+ l+ F
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
& d' V9 |% M/ R6 T2 {! A4 ^5 e% V) P' A. v0 m; O
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
* _4 [' h" H6 V9 w, N7 V2 h4 f% e4 ?# C% H  g0 D, m8 P: @2 v! j
  弗:那天我在英国。. y8 Y7 ]; M7 v" t: Q- c) O

7 F) H* h& u& u- p$ F, d4 I" Y9 E  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
  u0 D" r7 x5 r7 F4 ^. K2 ?4 D% Z
  x9 @3 v* x$ O1 J  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
% e+ u( j9 ]( v- `! r0 _
4 C9 s8 E# z$ T3 d  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
% g% |/ \; r2 u* o9 L0 I) R
, F3 _# \1 l- @8 B+ v# b  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。% w: O2 ~7 Q9 y4 m" d# C

1 |$ J* I' i+ ]' V  K7 a7 \2 D  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?1 t7 }: Y8 e  ~& h# b! Z! s

9 X7 m3 H8 O: {8 A5 F5 E( y4 [  博:那你说说,有什么情报?
( m6 M% w- Y- S+ A5 k* Q: w) h( I4 U  V* m" H+ ?
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
  ]; v' o, {8 \% W2 j' F# w! C$ E; D' ~2 z
  博:不对。
1 V1 Z8 G/ O2 d* k, _
) e4 d1 q& s: n! ?  苏:CIA,可能有什么情报……& {, u! |6 `$ d5 F4 G  q
, F  v; t/ A& x* [$ @' f
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
9 j1 B3 X; ?9 q5 P* q0 P& h" m. [# v+ s8 U9 M: Q1 Q) s
  苏:不是事实吗?
& c8 t6 ~& K/ R5 ^+ q1 P9 G% V! l+ c) n+ v) _" O
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
8 r* w+ Z, u, ]! s# A
1 q" n  ?  o: m, I: k& u/ d  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
: f  Z3 S% V: M" M2 I; _; P9 A! o
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
* Y5 t' g' Q7 ~4 O  c  @9 m2 ]* L$ Z- v) P6 v; n  G
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。1 j: H+ e+ A( o: C* m
+ ~2 B$ U# y: B6 G6 k' {+ {8 G
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
% W  }" Q$ ~$ P& }
: A+ j; p9 J- f: s( `0 q9 t  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
. l. Q$ T- H" d) @9 E: v
7 [  h0 D" @' i- i! C8 Z5 ~  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
. O$ [7 j- }% }# {
  @9 k$ m1 G& U8 Q; |$ s  苏:为什么?损失什么吗?
6 V3 ~& g5 {/ O+ _# `9 t: {! q& k
) Q" K( h! A+ n9 _+ V2 [. [  博:是。哈……* }3 h, \. l# m( i# E3 [1 O
8 H$ S# U$ D1 h/ W
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
) S5 d5 O2 @2 ~6 p0 t% B! j
+ G8 R, S$ a2 R# T7 f  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的; h, {4 ]2 b9 o5 d) r

4 T% E4 z  w; n& |  苏:大使在泰生活愉快吗?
; q4 O; H3 {7 I9 ]/ q6 }5 x4 K8 w% L
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。5 @" @  Y9 L. j7 h6 p/ D  O

, W- |7 L4 S( k+ z7 t  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
+ ?; _2 l  u& g1 _  l/ N! F# v. |- l5 e7 W1 W; ~' U- C
  苏:这样好不好?
  p& E& F2 s% m; x& t
% Z# X) Q# M& M9 j+ [2 B  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
, [; W" d( }) L1 R! H+ f/ V/ Z) Y+ I# I! R
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?  ~8 y9 p; D9 Z6 [, I
, o7 F2 e$ u# l- [- f
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。( a' r- S! w# l2 b( b

; I; O3 B1 ?( h- V2 [' N( v  苏:泰国人?. T+ l* {, N0 n  c3 e
# @) \" `' v% M& m, L
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 L! a; L0 f; Y) i) @) Q- T& B% B1 K
: m" {! F8 R5 ?: ?1 \. f
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。$ o. ]7 I) }6 W4 \4 c# d# _# O( f( q
7 V9 t% d9 T! R9 t3 E% z/ b9 a

2 o1 f5 I7 N  G; V; k0 o/ K. l' l" Z, y  F  P2 }# a
2 a6 {' |8 U0 s- j
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
- @) n6 j; f+ N3 D# _当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-25 05:18 , Processed in 0.089074 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表