杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 117302|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
. c/ }+ l7 J' P6 ]: G- k; f- \. _' c! Q8 \  T+ W; H( a
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]0 ?6 W2 E" i: Y  i  \$ ]1 w, M6 D
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]' B; K8 Q% [- t5 ^3 h
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]/ ?% O8 D$ n9 U5 f& P8 U
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
/ s: K* w' a" C; I% ]) q+ ?  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。, d! U* n' M; l+ g" |
& \  e8 h8 O9 _5 s) w) p
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
" R! t) X/ N4 n4 u9 l" k[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
! j! f, Y2 j9 ^2 j  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
8 X4 ?5 [; H8 p9 x: b- h' j  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?7 g3 J: c+ q: c& d
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* V5 f$ T2 b) f
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
. c; }" t: `' \: f1 Q, _$ k  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?" z6 E3 C* Y2 R7 _% N9 |0 J
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
. ^8 d+ K8 {* U4 ^  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?7 h, B% M% r" m8 w( X
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
0 t! n* ^6 J! N  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
2 x0 i3 B8 H9 b, m" b  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
8 z) d; x3 {3 I  \! J  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
" P, H' Y2 S' b3 S+ `8 W  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。8 V& c  K+ i2 r
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
& D+ q2 {, N& M9 T  [b]弗:[/b]不知道了……' Z% t* Z5 {/ \. c4 X
  [b]苏:[/b]记不住了?4 J+ [$ Y6 B% u
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
( i9 Z8 ?& `$ I; h  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
. ~% C7 X* a& R  [b]张:[/b]难。
; q8 K% \( l8 M  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?* u4 |* N5 l# i. @" _
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。% j9 V* O, M6 f# S- D
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
" e6 h" N, ]" N% J0 s5 U  [b]张:[/b]是的。: E* C( Y# i% a* \- C
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?* j% A. @/ C  ^# C; C) Z
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。" U) V8 u& x- C( x# N# q
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?5 L. P; U  T- G2 i
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
/ b! k; w2 n( @; N( ^3 p: ~  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
' X2 b* a( L* c) {; y% ~3 h9 G5 t  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
2 c) f, u4 Y1 V; Q! P  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
# `5 Q/ f! F. Q" j7 g  [b]博:[/b]政务参赞。
4 I5 {7 d$ T) k1 E4 l( i3 x  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
0 C0 `9 s9 ~. N( ^7 l5 K! d+ c. H  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。5 W( o" m2 b( G9 B, D5 k1 J: h, E
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……% g) s# {0 \/ K& f. R
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。% i# U% @( p" F6 r4 x9 Y0 H
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
5 r7 v. _# Q2 u, ?* d% X( n% p  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
/ `7 t1 _) o; Y% U  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……9 u1 u# ~! T; m+ h: A+ H4 O( r  p5 U
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
/ B2 d- j# n, k" o  [b]苏:[/b]没有教科书?
9 z" a5 L& G  J3 g7 z5 C  [b]博:[/b]没有。: N- `& N; S. [4 I3 `1 ], S
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?4 D' W9 V- T2 a! s/ ^- }
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
' I! P7 t6 @4 W8 ~  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
7 w; w3 ?& |2 A5 D5 @' v6 T7 l* j* d  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, C* h! T" M4 k- Y+ |, I
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
6 w! \3 b- P# N# U  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
3 B/ P% j7 p$ t9 A% g% V  [b]博:[/b]应该是语音语调。
# J3 S- o% w% n1 K( g  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
  D% ?6 r4 }1 T0 X  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
/ O# a8 E* v( {/ l" ?$ F  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
1 ^" I, ~* A3 C* ]% J! a: r  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。) ^: [9 a/ K  Q' p: d
  [b]博:[/b]截然不同吗?
- D) ?! g8 j& y6 v  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
# S8 V; l  ?6 C' r/ a8 Z9 m  [b]博:[/b]……
; F- s& P3 V, w: ~3 E% ^  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?% q$ C8 I$ B+ s, l/ p: g
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
( _- b' b. h; W: x2 V  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?+ R! G$ r1 S1 z( b  |. O9 B) J# H7 t
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。( N1 w0 b, G$ J* h4 k3 t
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ b. f7 I, i* v( `2 R+ i, _  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。! n5 G* n2 e$ k/ v9 I8 ~4 i
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
& O  M) Z  ]4 ]  (四位均笑。)
% J5 R8 _& A- `- x# S  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
, b. X) g% p; Z; M2 _  [b]苏:[/b]为什么?7 i" M+ Q8 p0 X% |1 W! Q! [$ j. F- F3 O
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。1 D; k6 I: ?% m1 O, [$ v2 R' u1 O) l
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?, w3 n% B- g9 ~3 l8 Z
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。( _& @& Q# e* a1 Z5 f% b4 h- f( V
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。( r! `* Q* u+ O& h* L4 J8 X& W
  [b]张:[/b]比过去多了一点。5 i) ?* G; T8 ?3 j5 T# ]5 X
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?" n8 _& @# o# n' |
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
) A6 E; o, s" \: W2 _( ~: q  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
+ C9 ^; w. f" Y0 \3 X- x1 L  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
4 ]/ l/ i/ q9 h7 w% k  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
! t% w' R& h7 I- P0 f8 Y' o  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
! F$ o4 e) U0 l; @  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?- m0 X( J; K7 s4 m4 h
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
& o7 {7 ~0 s3 x2 r3 Y1 e) ^( m  [b]博:[/b]是,不一样。0 i0 V$ y5 N' _, p6 G/ @
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
  W3 L$ o7 w/ E  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 z9 @6 X; B8 i! ?7 W  M& S
  [b]苏:[/b]读?
* k& `9 `+ N9 Z) P% Z  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
" w8 g& z1 Y' M. P) n2 g  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  z6 |" u! s0 ^. x. w  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
$ p9 D2 w! p  h. Z( t  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
& l' E; G- g# I5 U7 ?" D  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
1 b; l; B0 r6 j  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?5 L' j- E  Q* Y# V1 S4 {: @
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
& ]' }/ z, n7 o7 E  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% Y6 d6 ^' c* n: Q# y
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
/ R$ m( d7 Y- m. n3 `0 o  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?& M1 n: z7 m, o% t
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
" d7 P0 w4 v. v! B6 s  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?  h7 \1 w6 K& {2 Q# z
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
6 w( E2 q! e  l& ]5 I  [b]苏:[/b]哦!
. e" }# y/ @  ~6 V% ~# p  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。6 d7 Z8 p# e" W0 ?
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
; r) C) P3 `3 E, D* W  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。+ o- k' h5 r* u* h; e
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, O* q3 K2 y' Z: ]; l+ w
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
( A3 [' K3 h: j3 o  x  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
1 Q( R1 N% }1 a" w* T  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。1 e) Y1 p5 Y: h
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
( n5 O8 ?( I( [+ u/ |' x6 H5 _4 F, r  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?' ?) y3 }( O( I0 Y/ H& e
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
) h6 Q. ]- }- h( U& E. O! Z4 V4 k  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
# O0 a' T9 z  o) |. X5 q# {  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。) F% {$ h7 D  @6 I2 r
  [b]张:[/b]是的。# b) Q6 n$ Z2 i, C: A6 _3 J
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。: p3 ~5 t" ?3 J8 D2 ?9 O' W: e5 O) L
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
% l% N: X/ Y/ U# z  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
4 l  |" [' L6 @+ c. I" L- g  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
; o4 i6 R' K  ^$ `5 P6 N* Y" |( }4 A7 t  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。* Z1 o8 k# X8 e; ?" u/ S: X" b
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
: e1 L7 ~/ H5 I) E! R) x  [b]苏:[/b]我猜的。
( M3 w- a. p/ f2 T9 T2 T  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
$ C9 `, J# ~+ m7 A. n- Q
4 l3 Q7 K& U/ ?  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?$ D9 d$ ?9 w" ]9 h* ~! f+ S
" F9 P8 q0 k- R$ `6 [1 z
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) S% B. u8 g) d
# B3 _! k9 x/ ^5 ]4 C
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。0 J7 T( H( M1 F0 d
) i* ~  A, g4 q: m' m
  苏:时机正好?) F1 u- _0 V" f5 ]6 A6 ]% Z! U

, y( P; Z8 |1 O$ @  张:是。
* X+ q" ^6 ]/ B' S  O+ @4 n
2 _% ^7 U8 B( P5 w! m6 b/ D  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
1 ?  M6 ]1 e4 Z* F) x9 Q( q+ ^5 u. e# w$ C4 F4 e6 I
  博:公使。
1 G  Y  [$ ^7 k' M' Q4 J# m! S' ?* Y  b8 x* B
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
  j$ ?, `- Z# @/ L9 Q: W! R
9 T5 s1 [& O6 j3 A5 S/ a* ^  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
9 K6 d% x3 |' c0 I: a) q3 y: O* @2 E4 g: a9 @
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
2 V4 ?+ O0 t2 v
& I; U5 [. o, @; P  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。4 \! F3 d/ A- U2 d8 N/ X  c

8 O% G/ I' C9 J3 W- V  i  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?" }5 p2 X! M; F: O4 x8 N
3 p# _' r7 K. V! {! h
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。: \1 {) P, @/ c, _# P1 n" m
) X5 [+ L1 }$ ^! S
  苏:哦!
' v1 }6 [: A; _4 t7 L  M1 S: [$ I% _) @; o# K
  博:这位是真正的职业外交官!哈……: N/ ?+ _  C% ]7 Q/ H# w

. I! D& s2 P! N% o* ?  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
5 G  w! f% O* w) A: Q( Q/ ^3 n# O8 o3 m/ e2 S" S
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。2 b( ~& m- Q/ e" \) r5 V. |- K

8 T4 ^3 c# J! `  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?# @' d% @4 q3 v: X
2 Y3 A: @" o# |& e& _# U
  弗:是的,说泰语。' {' O8 i; Y) w. H7 z- W5 i
) g# x" w- C& ~% Q$ p2 f: Z
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?# w! f7 j% |  n7 t
; b3 O. ]9 ?  ?9 A0 Z
  博:还从来没有吵过架。; G4 \, Q* D2 V3 X1 M7 x

+ c, G% v0 N- Y$ c+ l" ]3 y' M  张:是,从来没有。: }, M# ]& j5 w& G' k2 u- X. [
9 r6 A& J2 F) d
  博:用泰语说,就是“还没有”。; U7 B8 a) o* B& F
7 C- c5 `/ T- @; q0 y2 w
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。% h6 i! Y  G/ f

/ k& ~3 n) p! c" v  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?! O! Y: U4 V/ s, l; C3 h' F+ x
' P' G9 ^  g. d8 \: q
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
& M$ `( h0 N( t$ b7 N: ?& c" h! L7 n( |: L2 e- \5 K/ @& ]. W; D
  博:从来没有在那个时候见面。4 R6 ^* S, T8 z2 U# L' F5 o1 q

+ N" `- B! h4 A6 D  张:哈……
' V6 q8 Q- e0 R0 u/ L; [  L
4 G& L( _2 K  @  m4 e6 Q: Z1 ^7 B" S% C  苏:尽量避开,是吗?) u) x0 H4 v" ~4 ]+ k: X; P
6 m% P$ z1 R' U# b; [+ @2 i
  博:避开。避开。+ }" E. j" d5 C3 u" l; a
' T2 l$ v  E1 ?
  苏:那英国呢?% p1 P9 C" f+ q5 V
6 H+ C4 j: |6 ~% o
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
3 t- O2 f# B$ `7 P5 S
7 N8 h) J% D; ]+ R; O  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
2 @( l! k% S1 X9 a9 ~( F) Y- o) ~. Z
* L6 @8 A  T* s4 m  苏:要退休的大使说的就可以不一样?- Q" }8 u$ W9 t( y$ k% t- V; p

- X! l/ H; e- I$ T' a8 l# g* s  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
7 d+ {9 s! Y% B7 j6 _* e: L" \8 ]6 E3 O1 W: G
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 k& Z$ R, c& p. V# B' M  x/ R+ Q. _1 f, i
  苏:那作为朋友,会怎么做?9 h/ _7 g: F. q; n+ \- ^- u
& \8 c0 e1 d8 o( E8 V; C  {2 Q
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
- `  f4 ~7 z8 T; u* ?0 t5 N; {3 Y; Z( V0 T
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?, k, }% Z& n2 f# n7 U
2 A) b: g2 q9 l, B2 _% P
  弗:是的,会交换意见。
3 _0 ?2 p; O7 F4 v8 W( o( A, R3 |' d9 c7 b- \; u7 K% x- K
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。% C9 n' c, w; I
9 i0 U& \8 ~  x: E3 ]% w
  博:没有困难。2 }& m# K  X5 R# y8 u' l& c/ A

) ~* X; A3 ]! _$ o: P' w  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。2 W3 P1 }% O. W+ F2 Q8 a
+ u, G$ l  M! S5 l! r
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' y! s/ ?, G/ h; U( _! A# J8 ?+ N+ [7 a; e* M! J
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
. B! M! c6 ?+ V( g
9 t7 y1 u, H- ^( m  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。1 L/ Q. [0 O$ |* M" s

6 v+ |* q5 w( Z4 r! l; W0 M  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
  ^) M( f$ A/ g3 m3 E
' O& h! d4 W6 M" e" ~  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
$ l" T, z8 |1 T$ ~% H: O
8 v" I, ?0 n6 r5 _  T$ V  弗:我们必须保持中立。$ L0 R! d8 K! \% x- ?- R  E
9 N. W% E# n$ f5 z3 @$ z( k
  苏:始终保持中立?
3 i6 O4 K1 y  I4 u+ [. D7 k
+ Q8 w. o' |( M( \' T  j  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。, t1 Z, F0 j% ]5 O% K
4 j! f2 [% R9 O4 v1 K2 o
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
+ U" O# U, Y, V% O! F1 e' l# a- K5 k4 j8 D$ X! n9 j
  弗:但我们不理解啊。& B7 R; d  ~# E0 r, {

- x8 H8 k7 x2 d4 O+ |  苏:不理解?! V7 w0 a8 L  `- {* q
6 j# Q/ N, a8 D3 v! R8 i% |6 x( ]
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。7 j3 `- v2 |: d7 d

1 T: j7 K" Q/ Y2 |% g0 ~9 m  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
5 `" A3 c. J" D8 m8 W; u" K# i
4 X6 |, q( a# P" q! J9 c6 n  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。# M$ R7 u3 x' z( Y6 j
# \! {' l7 d2 p. ~0 I/ N% f
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
" H! a$ Q  `2 a! O! x& {$ D
' b0 W; I+ c3 Y2 }8 u( }/ w) ]  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
) x- n! T. [/ x6 J$ ]; Q; r- w  q3 T
. l7 {. S2 p) U2 Y( s* ~  苏:中、美是同一天吗?
5 \" @7 F2 h( l( _8 }( z
7 x* g/ r. G( ~3 F$ N  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
' \( q5 U  e+ F8 |
% B+ @; O  F' e. u* g+ l. L  张:是。( U( V% k6 S9 N  w# `# Y( e9 v+ a" r
" R. v1 s7 Y8 c, b' Z
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
& u, K! m- r2 j- k* E: ?, r
9 N* j2 R. S2 h. r; o  苏:张大使介意吗?
4 m8 s! Y4 \% X* x5 I2 f
0 l3 ]$ U9 m# E& ^+ J6 i: X  张:不介意。
: ^6 s9 N+ a' K' L
* n; x0 Y+ I0 b/ l  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ {9 \7 t+ c( {, t- I. ^$ U
2 p: C: M% p% W/ i% {
  博:苏提猜,不要想得太多了。
  \, K& k# A) J7 B; L, `! m8 E- j  P& B, g4 M4 S' P8 r  C
  苏:泰国人这么想。4 t- l# {( }+ D* W

; @) c9 y1 w  B( U  博:我们不这么想。
% K& l+ b& y2 P" y5 O- d5 i5 ^' a" Y) A8 E1 Q! e. Q  _$ O5 g
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
- E$ k; O6 g& J  n: X6 {- U4 [* K9 o! r" G7 z
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
2 L+ H; m# ^# L; r) z" R( I
( l' X4 }4 K7 P2 O- }' q4 O* I8 O  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?* Q  @6 L3 U2 m4 s4 q8 z
' D. K) M- c9 ]7 s. e$ q3 \
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
: U2 ?' j3 ?' I8 p+ d* M# B3 ^' i1 v, U2 N2 E: W! v+ z9 U
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
, w8 U1 K; ^. n& F* |! M  \. q; T$ `8 g& Q" W5 {. p) p
  弗:是。
& j- j3 _7 _- E: d# h. C( V# G8 q' r5 Y7 S4 s" f7 d% Q* X$ I
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
7 X# y% ~: L1 w7 [9 @3 g, \' `- U# {9 Q3 K5 E* u
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。( V/ h6 P) {3 X
$ y2 P& z- e- u0 e* h
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
0 A9 e' r) v! z
9 b( o$ j' h* Z3 t  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。+ c0 D9 v/ R. ^* a0 ]7 s. r

$ [! X+ j3 X. r% i1 ]' _' i; a  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。! G; v" o2 q7 r/ v

: F/ e' l7 @. q9 Q8 c  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。) f: _% R0 R& E$ _1 i3 n
7 U- r! i- m5 d8 S1 Z* w
  苏:大使感到糊涂吗?" s5 Z) v6 m$ p9 x' z

( O+ i( P) H, U6 T  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。# B; b! r; O% `# k3 l6 M, W3 P  w

9 E) @0 J; U3 x9 m0 Z  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?4 L1 V* [( l6 S

& J  S, @- @2 H  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。' [6 u8 I' M5 K% m
! v9 x( L- [; D$ ]
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?: M; D! \& U5 l7 l, k
, X0 N  I; k6 M2 m" E  k, c
  弗:哈……
+ }' a4 U. Q7 a0 w, R4 S9 t
+ H( [% B9 B# h; n( u  苏:每次来都碰到了“革命”?# h8 K. Q( j: C- s) `
: I! K) G$ G+ i: a- ^# E9 B
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。4 M7 H- ]" i- T5 m$ H
1 ^0 P9 j$ j  H9 _
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?$ J) }( k- Y: Z' Z1 z/ \$ w. e

( q6 ?* J* `* m  弗:那天我在英国。
3 Q) Q1 [. x$ }6 ]' T2 p# L; t! j7 S' F6 O
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
) X0 j' H4 Q2 s7 Z
2 N" F5 v5 o& `7 @& y  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?4 P( b: O* p3 X
! @+ G& C4 S: |2 F. T* d
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
- T& v4 P$ n. A/ e/ a0 u2 Z2 V2 q- ?* V, @, p/ W" k, [4 D6 {
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
5 G5 H9 {; x( g- }" ^: ^
5 O; G+ P, C' t8 A6 \- M  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: ]1 u' }4 S2 H9 S: k2 X
3 L$ B1 [. K" Q  博:那你说说,有什么情报?! \7 @9 I, h3 `0 O6 G
1 d6 o. D7 `% H4 j
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
7 U4 x: D5 s: j) J
5 }! l2 T: q0 |! I4 ]  博:不对。, O" C# ~9 _4 P' r6 u( ^0 _9 v* A
$ r9 ?0 b9 V9 a1 Q
  苏:CIA,可能有什么情报……# F1 L- H2 n2 ]- H+ p( x/ W4 N: @& {

2 b. U3 @4 N+ t* h/ }) F  博:谢谢如此的表扬。谢谢。$ K. F' _1 k# Q

% h( I/ d8 z8 I7 c, g/ O  苏:不是事实吗?
  k4 |, [$ b4 m# ?) s  g
5 W! l/ W5 \3 K5 @. x+ g" H' j  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。: U0 h1 z7 S' f/ c9 _( M8 f! B

3 a  F4 ?% n' G+ X  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
/ D3 p) I: h" M6 r; c
" P. k! R$ [" E  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
- x, F1 [& v$ m0 A: y! b6 F% W
3 J& d3 k7 X9 g  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。4 n+ q% |1 o* J3 H3 D  z% M7 F/ ?

0 m6 a. a$ s" ~5 G  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。; U! J5 C* a3 P. O

: M0 [+ W* M% E* U1 P- b- W  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
1 t) l9 I/ o+ k8 o& g1 q
# ^  _8 j- C( V& D. L+ C  R  {  博:苏提猜,请不要这样说嘛。, l, v" q  ~- {# j0 ^

# F  f0 M% N9 O& P% R  苏:为什么?损失什么吗?
) s0 t4 c! K# I' d+ j" ~8 l) l. \: j7 r2 {5 L7 y
  博:是。哈……
5 }1 y) s* V& `" R0 M
; ^. V3 U& z6 j  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
0 E. `% q( e% R: o
$ \. r' x8 T8 B/ m  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的: i1 l- Y) k  F( x* n1 e& m/ j0 }

$ t, i, v$ E, g& e2 D$ v/ O  苏:大使在泰生活愉快吗?
  W/ T. @1 K! _3 I5 }5 U2 I+ I$ j
; i" U3 `/ b0 l! ~3 n7 y+ ~  M  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。$ K. s. u5 b/ m9 _! {6 Q: N
& \2 E6 ?# Y4 E0 z" i
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
. b: v' E5 B% X5 T2 v" E7 j* x4 Y
7 A/ F9 i! ~+ `1 l  苏:这样好不好?% }+ k6 q: s: ?& H; ~8 v. Z

% B2 j# r/ x4 |) a6 E  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* ~6 Q3 G2 J2 ~- T7 M
( j4 L; g* @! J; l. Y7 D3 {; X/ a  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
3 y( K+ c$ j$ R0 j( _* w5 ~, x1 |9 l. j9 r. }6 k7 u. |
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。/ T; g# C7 H8 a! _9 L( {- F

( m9 E& _7 F5 \3 G; m+ P8 z  苏:泰国人?5 Q+ V, p% t$ B

7 }& g" C7 A6 q  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
3 U- |* y0 K% W" k, M6 B4 \
1 T' J; o; `3 ]6 D( F  Y' E  y+ Y  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。! ?$ B  A! M, J, c

" x1 G1 w4 o6 J1 u6 l( @3 A+ j: v$ u - T; u' B5 U) k5 e7 @1 M

) S: C8 x4 F, w- @& U2 ?; F
% b& y$ m/ s6 t  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
) v( z) Z- E" F% @* k9 }' C5 M当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-26 01:35 , Processed in 0.052042 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表