杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 114067|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
& ?" k7 x6 X" q$ H/ f. d9 m' K- M7 ^5 O  g! ?
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
' ^+ |8 e- P& j5 R[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]" j4 j' v3 C) M
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
  G( p" H( q9 F5 r【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。5 k) O  l+ Y/ B" Y) O' T* F5 V
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。* z; K, L7 d1 t

8 Y! B5 _& V5 I[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]9 V& b3 y7 E2 o9 l
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
* g5 {" r! F* a5 A) l4 S: ]; X  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
# M% j2 h0 E7 O2 T  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
: M3 \3 S& X1 I( K2 o  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
0 R  y0 y9 H6 y  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。0 l- {3 _9 a( Z4 K
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?5 E8 J# |5 h4 ^/ |; J
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。/ ^/ W* o5 w: k/ J" U/ N
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
: M0 I; X& `6 B  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
: t- R& U, H2 a  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?( U/ K) u1 I: V; j( N4 n
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, l% s* I$ Y1 O2 s' H; K( T
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
3 w7 ?% G" b0 H; J( a6 _  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。+ c* g- j4 \) D+ n* A, N' E2 g. L! P0 c
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
7 m* F( s( N% ^  U4 G( s  [b]弗:[/b]不知道了……
4 i7 m# Y: F3 e5 ?* T: U# W" k) B4 }1 z  [b]苏:[/b]记不住了?
8 ?$ q- s* g) y; L) W$ b& z  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。5 r( e" c9 u7 s$ e9 b: X
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?# e/ [5 C1 H' e4 M9 y
  [b]张:[/b]难。
8 k0 I9 S( {4 r5 P  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?7 P) o8 B, f# q3 Q
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 X( Q, j3 g2 ^! \
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 b! q2 O3 g9 v: Q  [b]张:[/b]是的。
& M% [8 O( V, b: p9 W  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
9 m% J5 K' J, j; z7 T' G  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
$ X( h! \3 s# z  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?6 J. Q  a/ c5 m4 A
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。! j7 ^9 k5 f+ W$ }5 a/ t
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
) N- L  U8 j2 m7 W( l* L( M* P$ E4 X  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。! l4 O$ M& Q+ D
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?( g; k/ N+ K: q" n7 l( C
  [b]博:[/b]政务参赞。
' z& |3 x6 i6 g5 l  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?8 T7 S. u4 S' V# R( Z, m. C
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。6 G" s7 `* _+ d! q6 O4 W2 t
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……, A1 j4 ~* X: j1 M! j  ^5 K
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
% o9 p3 L0 b% |8 z  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?8 y3 r0 ~, M8 P+ t8 e* v
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
$ N7 U4 t. P9 x+ ~2 [+ T! ]  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……7 N. l# ]5 j9 @! w
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。9 b! [6 {9 q, `6 v9 w5 c! i
  [b]苏:[/b]没有教科书?, y5 B* o% p* U7 p" j1 ~; j4 r) g
  [b]博:[/b]没有。
( Q' D4 g5 Y- M' V/ u- o  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
6 j9 I3 @4 F7 O' J. t  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。& b- ?" z4 |& R! x7 q
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
2 y5 }; j8 f' h' P( @  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
2 k- Y% _: I8 D0 S. n, t7 e  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。6 b: O% }9 Y" ~% j$ P$ c& l2 u8 H, z
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
8 B. U% v8 Z' F, Q* _! r- X  [b]博:[/b]应该是语音语调。
, d! A  r7 @* `4 c( q  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
0 J4 E- P1 ?' A' N8 {7 b  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
5 g) P: i0 [% ?6 i& ^  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
- d" |1 E9 L2 p6 }( i% b6 I  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。$ Q% N, ~- A1 ]+ B
  [b]博:[/b]截然不同吗?4 T7 n  S7 I5 {7 j
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?) Q" d' O; q/ `( x, i! |+ c
  [b]博:[/b]……
, o& I, p( F7 `# I3 t  V0 L  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 e) p3 l2 \3 L+ N  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。5 C4 [, W  l. m' M4 i8 P1 ]; W
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
% M) d* C' \: O0 O3 W/ |  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
( ]5 [" N- L% c0 S7 H* F  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。  h0 Q) U7 ^% Z$ U/ H3 E
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。  V: R8 M! w/ L  A' E" {$ C) I
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
+ O, [$ Q9 ~3 ]9 X3 m  (四位均笑。); f- k1 Y# T% {, k/ r8 p
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! [- D; z' @; x" X
  [b]苏:[/b]为什么?7 Q3 v( G: Z5 ?9 {0 \) I, ~
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
% n2 J7 e" H) d/ i7 r9 ~# ]  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
- \3 L" v$ C: {6 k  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。, @/ Q' A& q  e7 b7 Q/ g* A# ~! T
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
. ~; m# c) [# j1 Q  [b]张:[/b]比过去多了一点。
. \: t6 w8 u3 R; [  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
7 k* T* z& z) S  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!) e7 D3 }4 w. `
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
, G/ Q6 H% d1 k% H! k# j5 c  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”) G- A8 g8 A  U, O1 M
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
4 f5 S) r) ^. z; a  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
  O4 b% t' y9 @( o+ ^  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
0 X, n+ d0 C3 b* b) Q0 w  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
3 H8 @8 j# {3 b$ T# j/ U  [b]博:[/b]是,不一样。
& _" B8 A8 u" _  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?1 s) A6 F1 Q+ j/ ]5 ^- ~- M
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。( b$ G  i$ ]" q/ o0 m1 q9 S) I
  [b]苏:[/b]读?
1 G; m5 ~  f3 D* v  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。1 D! l5 Y5 x  p
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
' ^3 P2 i* {- f  D* Y  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。  b0 [( F; p( o& @' C( @
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 s: U" W' @, T) _  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
& j6 \3 A- L( j* H6 L4 r  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?  E8 ~  j* Y3 ^/ N' J
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。' u) v* Y4 |1 j4 K
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
& `2 L0 {* l( w4 ]* J9 D  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。, k" `- w0 @# e  A* r, T6 o
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
+ S/ J# n1 a8 D' C. Z1 U  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
" N( }7 F5 V6 G9 B& f  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& B) n& T' L5 I# C% T5 y) G  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。' w( |. f2 U5 u- J
  [b]苏:[/b]哦!& m7 P4 P4 @" T- c1 O1 `% U
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
! I( n0 V9 O; [' T; [* e  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?! `7 C. D1 H  k# S- r: N
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。8 y: ]" g; r4 D
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
  Y( X; x- ]' B6 W  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。5 o; b% A4 q( x8 K8 T' I
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?  i( x; t7 o- h
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
2 v7 e# Z& d; ^( R/ |  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
9 e! q, O1 x, S& k& Q  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
( e: S4 @; T3 D2 Z  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?- {. k" T; ~. T0 \: {
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
8 @5 l6 _# R3 r" O7 m) z  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
/ \0 H& ^( V* g1 a$ Q5 m  [b]张:[/b]是的。
3 E5 F* W( |0 s! `1 x8 _0 ?% i  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
% ?' @: S* u) x7 J1 W* r3 L  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
6 f( W+ _( |# ?( W6 {0 {  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。4 l4 V) w+ U6 d' z1 I; e* ?
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。! O) r6 u" _4 r+ g
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。5 q, [: M0 S- Y# N% Z. c
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?- e+ y% l* f) \$ X1 K
  [b]苏:[/b]我猜的。
$ D6 c5 Y: w/ v) B  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
# b7 e: d8 A( ]. g9 G2 {* `* P
% o, F- b. ?5 |) i! U& S& `8 e, d  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?" Z( V( O8 l4 B( p

& j* u& U; J: q2 g# l0 R4 |+ b  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。9 k5 U9 r0 e4 F0 I+ i6 i( ^  L/ Y
6 ]6 l( f8 r7 o# y1 Y
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
3 ~9 {7 {$ ?! a/ o* C$ z* T8 B) x% g5 e4 ?
  苏:时机正好?
) H! W  y  p) [: U8 T/ [8 H3 U! g1 v/ G- f0 J" y, {
  张:是。: [7 f3 ?2 [3 i" t( g

% C0 s2 i4 l$ Z$ V9 R  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 }, p' M- r& f9 [# T4 b4 `
5 E; p- P& w3 X  博:公使。7 n( ~) v& j& c+ i! V+ T

% D& x+ `0 s  f  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
6 H* F) T) E* p, ^  N3 x$ f  b! R8 c
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
/ t* h& P; U" d; d! m  r* g/ D
- e. E3 {/ }/ r. Z- o$ n% _  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
+ ?) @; W0 _% G. N
: v+ B- A/ }2 _: [' U. g  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
% f% @( j) k+ V1 N9 [1 C1 t
* S2 U) u4 ?. L0 }  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?# F6 ^, N- b  T6 p

6 |# W$ l1 d! C$ a  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。5 `! c( M6 S8 G; f) w) X
/ u7 ~  F% i( u# Y8 B
  苏:哦!- ?- z8 d( u( v6 A9 q* ], X
1 G1 F( \1 d$ A2 t
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
: l* \) T, t5 Z9 O( P
5 e8 H9 @( P% k' I) A7 x  q+ [1 ?$ k0 k  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
& w3 K& Q5 \. U2 Z2 P  O; Q7 R. ~  T. V/ w
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。& @: S( {' c: l$ P- C
+ H& H+ B( T9 Y+ g
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?" r4 D2 |. t- b7 {

  W: ?& R) d, k9 R$ }  弗:是的,说泰语。
2 |% c. j2 r$ m8 o
( `2 J4 q& V  ?5 [# h" l2 X$ ~2 J  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
- W( X* h# q1 |9 P  Q' R0 J4 D- K5 h7 ^/ O. W# E7 l: l
  博:还从来没有吵过架。; X4 O0 m( _3 l' a- A5 J

3 i" W0 s1 G  `: l  张:是,从来没有。! ~- V3 [) R8 ~# s8 ^  D+ T6 w

9 e8 l6 r* |' @1 y. O# i0 d  博:用泰语说,就是“还没有”。
7 G9 ~8 Z/ D. l
+ e. D9 b8 f6 r- R  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 u, c0 O; A  m  w- \1 c7 _( Z- n5 ^+ p$ _7 J% G: u+ S  o2 ?
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
9 \: x6 ~: }4 ^7 N& S6 i
* t, f$ ?$ k3 I/ Q3 d" v$ Z  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
8 \* B$ ]7 x# ]4 D3 S7 d4 G* P- u$ E. Y
  博:从来没有在那个时候见面。+ t& S  ]& u( d- n! `) a
( |7 H5 ~7 W) X3 ]1 _
  张:哈……
9 _% y' h! Z3 g* P: _$ j2 l/ g3 ~. U+ j% V
  苏:尽量避开,是吗?- t' s$ J) ~+ }9 A4 W
- V8 f, l* |# F' {
  博:避开。避开。, U: D, `* j$ e

- n# e5 Q% `9 g. n$ P3 T  苏:那英国呢?
% @3 [; P; O; k" C# H+ U7 L9 Y- x1 Q4 a
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。3 u( X1 [# v. g0 ?+ l

/ Y! J( }/ H7 l4 E9 o  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。; a6 B6 \: \7 D

2 F3 z5 ?: [$ g' f  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
/ x9 o* c( J# L: z' S. s
6 j. j1 {/ @4 E! |2 ~- W+ P  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
8 k1 I  E$ r: Q: H( t
0 X' T. O6 e! d% k  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
6 {3 l; T6 V# C' k- n6 r- j' J5 ?5 r% q
4 t- x. E* \( ]5 e  苏:那作为朋友,会怎么做?- S; T- L) c1 C) ^3 t& T! j

7 M  e1 s" k& A; ]  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。- W8 j' ~# X) x  ~9 v4 Q
% M1 p+ P7 U) P- e
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
* A9 j7 T' `- z; l0 f7 P! }) g9 C) m
  弗:是的,会交换意见。
- E  u9 {1 I: W6 T0 ^) t
/ _# u' w6 Q; Z; F3 ^) h  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。8 i7 y4 o- N7 W6 ]2 [/ V! p! n* d

' x- K7 `2 N3 u' v. N+ y  博:没有困难。' ?0 s/ E( C, Q, s
2 n( o6 C9 ?8 ?+ i3 U
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。- B& p8 V; `8 ~1 o. g' Q' F

  |+ f; `% }1 {& ^8 H- i  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。0 ?! R2 {$ q. c
% A# \' r, A4 V5 C5 }; z
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?/ O* J/ }0 c4 A' Y3 a* L9 |
5 I0 g4 V" v; S$ g2 F$ x
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。5 G/ `- s  H$ m2 B% r8 n/ [

2 f+ i  _/ W7 F( S' H7 ]% }4 n  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
/ ^. S3 |7 D: P  ^2 c0 b
0 x2 S8 f) R+ [3 y, F9 `  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。8 ?! Z3 D3 f. k% f7 f& k$ Y5 y
9 L5 W' y- O! i/ n4 Z: T
  弗:我们必须保持中立。
) Z4 \: p% N' o* w
* F2 o6 j, |+ a( J3 r6 _  苏:始终保持中立?7 a3 A7 F$ w$ o9 l

7 w6 z$ P" I# n  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
+ s9 q3 ]  u5 M4 D/ y- q9 z* f$ Q0 B3 Y8 ^! V" G
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
- E" T: p& B7 M& i+ X5 N6 z# b/ r5 C& A, c$ a6 O
  弗:但我们不理解啊。, ~* ^0 G" M7 _+ ]1 _! e

' {5 H# ]* g0 |( W! F5 {  苏:不理解?
! \% S7 S7 M* U  B/ I  }9 k) u# x/ Y+ {/ ^
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
. }9 k1 G; `$ ~* ^+ s
( [+ Z2 z; @% Y% @  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
* o/ [+ E, R) p, `% _7 h2 E( r. {2 {  S3 @7 ^5 K; M8 ?9 M
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
% R/ S' q  g. a6 ]% l3 M- |9 t, }4 @% D8 c$ P
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
) `- Q" M: I! O5 h0 w3 _. t2 S: M9 r- I4 {; t4 z  _
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
! C: `% g% b  p6 ]6 F
3 E) d& X( d. d1 x; O6 N  苏:中、美是同一天吗?
' u; ?+ L" v0 c# L! |5 G5 j5 b' Q+ X5 p. w
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
" `: D" d% d- z5 `; c
  ^9 A: L; @# O! L9 T8 u. V# v2 L  张:是。
6 {' T7 m0 @( O, Y  Q5 J5 n+ a: ~* E, P% D3 B& O
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
: l! C8 {' U) Z
& I3 k8 M6 |5 v9 u* b" \! N$ W  苏:张大使介意吗?
4 R8 p' M. F  _, H: L* a  O+ E9 _9 @) A1 q
  张:不介意。
! j2 o, J# p$ L. t$ O1 {* Z( _9 c
0 U" g! R6 N, N# V# r# d  j  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。9 v" W1 c$ s! W+ I5 u
+ ^+ I& g* f/ ?- z/ R
  博:苏提猜,不要想得太多了。% `+ _2 H" K) L1 @0 P; v" q

' [, `7 p: h( b& R7 V& @  苏:泰国人这么想。
1 q9 Y4 V3 L9 S. z8 P9 F2 J! v" n
) B, Q. I* v# h2 C( E+ ]  博:我们不这么想。
3 b' _' j0 g) {* r( Q' h8 |! p/ Z# B* A: r# x9 n# E# ~
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。* d7 N3 y3 a5 ?" `" x+ e$ Y
' {1 r$ C5 S% w0 t/ X
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变/ k- w5 y0 S5 h; Y- @
/ H+ W8 P9 {4 g1 e
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?" p3 f5 _4 B& F) k) T' B9 G
& ?+ d9 [% W! [4 |
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
1 a4 H7 G4 \( _5 K/ w% [$ W9 p" ~! P( u8 s. p3 d
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。. k" U& o5 C  i6 K2 O1 \

3 f3 l7 i; f8 Y. ^- y6 ]3 `) S  弗:是。
+ M+ J& ?( C8 w5 X) x6 m5 J8 a* {' M) w0 b# {/ T# J9 w
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
. z1 E" }  _4 j. @
8 _6 b6 h2 Z: g( G; J/ q3 l4 W  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。6 B! C5 m: D" i( v
& a5 U: X- o. G& {0 P
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
2 R5 |* K- p; r% e& @
0 K  l3 m# G) a1 ~% R6 v  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
' ~9 }. n( {* S+ R7 E1 Q7 g# k+ A' L, L7 P0 j8 J3 Z
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
- ?7 {( a5 J0 p4 q7 {6 S0 z' h* ^6 p6 r: l/ E9 A) K
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
3 t0 u1 E# x, n
; `+ v' I& K" B  苏:大使感到糊涂吗?
# o" Q# C4 {& r- _) j
( @+ l1 e5 a7 a) Q5 z; i) V  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。' x: o' ~' |+ F  g: W1 c+ |

$ {. v( ^( U1 [  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?/ ]& @' z* T# Z

% d3 d" K1 R' ]! H9 x( ^0 u! E; ?  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。8 W0 O# `) u% q% X+ e2 M, j. m
0 D5 _1 r! Z6 V; W
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
* s; V+ C3 @; a% @" W& q6 ?. A6 d. i+ t
  弗:哈……
+ h" k3 ^+ c- }& }6 d( L2 }6 J3 h+ ?+ F% c# z- t
  苏:每次来都碰到了“革命”?' }( D7 D- N0 Q$ F
) s! w% D+ F! z' t3 h
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
: m% m2 r* X: r9 }0 G6 Q- b. k* x  E  B  ^9 J1 J# V4 n9 z5 C
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
( ^' }+ d8 c5 x# K9 |$ a. @' {+ _: k' |8 N( ?5 t5 j
  弗:那天我在英国。
7 H5 x! z; m" l6 v3 ^6 s; L5 d! A, w" \3 @+ v% f
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 e. B; K4 J, L, S+ A7 Q
; p5 Q. P; A5 w3 b; M1 C- L
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?/ v) w1 d' K) A( O; \

/ F- F: M, e4 a" B- q4 S  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 _9 [1 C/ s1 Z9 {, ~( y& p3 M# k. c5 {' @3 G; N8 Q
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。( K) z/ P# B# S7 @" V( J! D8 R- t

  R* B/ `% }! Z7 s  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?1 e+ z. g$ Y/ J' C8 [& u

2 t6 D# Y  x; l+ a0 _  博:那你说说,有什么情报?
4 c& k+ y5 I# X3 x/ B# Y, u
# o; W7 s0 m% a1 X0 @  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?, Z9 r1 f3 M7 x. v! p
* }0 ?$ F2 b% F
  博:不对。
  S3 z; }7 w2 K% L9 u. r9 s% G. G' O4 D7 l$ |
  苏:CIA,可能有什么情报……) a3 T9 X8 Z- v# q8 n5 o

- y" U; ]% n6 p" ^  博:谢谢如此的表扬。谢谢。+ g6 J$ r- e; n

0 h* d; G5 n. t0 i  苏:不是事实吗?
6 {! r. c0 U) L4 P+ i8 X" H# |" j8 u4 F8 ~9 F* ?9 H3 Q" s
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
1 O5 l1 M8 c( Q. ?. a/ i7 S: g8 r% W" X* A" Q
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
% |8 ]2 U4 c4 a% A/ Z9 h* y* ]- Q! l) ]9 s9 z
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 t8 ]; I4 b2 h8 J

2 s3 j0 b) A6 y" A" W9 W  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。3 K, n$ k( W  `0 p* p9 C, |7 A
2 Y/ [. z3 a1 a9 v3 r
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。5 n  q. N7 Q* t" V2 q  D/ A
7 K% D0 j4 G/ Y* i1 z- Y
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
/ t. W: c4 X8 }2 S0 h9 X  i+ D6 C" t; p7 U
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。& H* r. H! a1 }- e- R

4 u# T0 `' p0 E/ z( p5 j7 O& y% q  苏:为什么?损失什么吗?
7 q# G2 P& q* c2 A, `+ C* n/ V7 @5 S8 K# `# ~  H# N  T6 _. L0 T
  博:是。哈……: V" F$ c4 W: z" j7 V

% s  K5 s& l& r3 k  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
) {; D5 V" m' O$ Y7 ^& e2 {* J( f2 w. S9 O0 B5 _
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的$ }" J7 [7 h; Q, q
9 c/ a! F. e$ h" |9 x4 ?5 F' C
  苏:大使在泰生活愉快吗?1 B. z! Y! y# n3 u" k3 `/ x1 e
( W2 I$ D' x' C
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
; N" Z& q9 `& @$ ~
, ]8 V) i& t* C( v( C- H  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ a4 o; `! g5 L& m- ~1 s
% q$ ~) Y$ e/ [( x6 O0 V! X
  苏:这样好不好?
8 Y6 o& `6 C# |! z7 H4 @0 S: b# S
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。2 H2 Z5 b- d' L* P  h

$ v# p9 L3 t6 ?$ `' Y5 Z& y, k/ @  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
. D" W: d, E- y0 w& K, N/ g7 K* R1 V( O
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。7 C5 H4 a) M& C! O5 ?& U  R& P

8 a" q4 p% L  X6 q' C8 R  苏:泰国人?
! W* S+ F+ T. _* w
$ ~; Z- q. j0 ~/ O7 O3 l  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。- l7 {0 w( h+ C& U/ `7 X2 c

9 q$ z! m2 f3 \  w  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。' D2 H* _0 r, a

5 `: m) s/ S9 x7 f; l
3 U) |4 U( x6 @& I6 t6 a8 f
3 s" L* E7 r/ Q& k% k( m0 ?# p1 E" @- n9 @' D
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
+ A. |: v" h9 R* r: P4 w( F5 X当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-23 22:09 , Processed in 0.052678 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表