杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 80332|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
( ]7 m2 [" ~7 z. G9 W* p; \% {" A3 e% ^; k4 h
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]8 Q+ O& k5 w. T$ C  b! v. J
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
2 |1 T' h$ Q/ e+ h) V1 P% u[size=3][color=#8b0000][/color][/size]! T1 U! d4 d* q9 r
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
% S" T8 a5 B* U/ c7 ?% D5 ~  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。/ Q( p3 Z' i: |$ L/ l7 Q% O

" ?& n" X/ Z0 e5 T' Y+ r[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! x2 d6 i0 U# D2 D  k2 ]( ~0 S; X[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?9 y# `( h) S6 O; |9 Q
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
. D6 W5 @0 r- b  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?( A4 g- [7 }& @0 x% u: V
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。1 ]" K! T, Y. x+ U6 o& N6 |
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。+ f0 Y( T2 h7 }/ M/ @) H' M
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?7 q! z# L  g$ Z
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。6 |6 O4 A8 T. h6 @; S9 G  k2 \
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?1 C0 N3 x: f' l, A1 q- N, a: A; q
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
2 w: E: G: }& k! s6 k  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
1 L( u' j) H. {  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。! [3 N8 u( [' C0 g# T3 l
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?/ s2 |! N, x! _& }8 k/ b+ ]" Y
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
& l/ v9 W3 K4 q5 B( F" ?2 R3 B  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?% R& m8 ]2 c* w
  [b]弗:[/b]不知道了……# g5 U- o* ?! n0 k
  [b]苏:[/b]记不住了?
% Z$ _4 A8 N5 J; f. c  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。9 X( |" g! ~; L* e4 D- a
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?; {; G: E! p+ V$ F
  [b]张:[/b]难。
0 v& ?3 O6 [* Y, q9 e( n+ s  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?9 {4 Q+ p  J2 K* Q
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
7 Z( s: J- v+ ~( Y$ P; Q; F  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?+ n, }" J, h5 y% [2 m$ r& G. Z
  [b]张:[/b]是的。
& c& B( O- S* V" L- K' ^  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
% F6 ~0 o9 _: V1 ]3 o  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
6 j5 q( s8 K1 M  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
2 B: K' f& u: N( S# h  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。1 x' E; x4 j8 @
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?. a: ~. T6 W2 Q+ I0 E. y
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
& F+ }! v# j9 S1 R& d0 y  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
  C5 ]3 K( [7 ^) {1 i  [b]博:[/b]政务参赞。. t/ e1 a6 |; q  h% |7 F, V
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?" Z  z% Q! R9 F  G% `" p
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
0 j8 h, v" B. F  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
! \) V. a0 z, b( R: }  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。/ X: l" k. D/ f8 C; L: h& \& C
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
' w; r4 b! w: l) J5 h3 f  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
; c. i/ S. Y' ^8 z) w  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
  f) C( {! L' R! `  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。, D! D* x4 F1 g9 g, ~) `
  [b]苏:[/b]没有教科书?
9 b3 \9 \1 ~) z) ?: k; i( ~  [b]博:[/b]没有。
- ~0 b$ ^' C9 _  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?! x8 i6 t/ B4 z, ^( T
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。. j6 h% \$ D  _. b3 N# r1 d' v8 n
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
: V; I7 I/ i; H& N6 Q  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 A5 X' O7 y8 U" [; j6 @, I  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
7 F) f& L; S9 L" Z" c  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
' Y0 V' X  t; l# G8 o3 P' o1 O  [b]博:[/b]应该是语音语调。9 U0 B% }" V: \: E  f/ `
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
; Y9 ]8 A+ U3 f; j4 ~/ D2 t# p  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
: E  O! ?. Q3 v* D8 [, D5 O" s  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
/ P1 w7 k: o. d0 V# H5 i  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
7 J% X' ~% Y8 d3 i3 ~  S- z  [b]博:[/b]截然不同吗?
) q5 ]$ Y! G8 d" f! |2 m! o5 w  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
9 B+ _* d& Z1 l; F: E1 a  [b]博:[/b]……
/ B) G  [% Z; G- q& Z& w  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?- T3 S/ s$ ]: n* N0 I
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
  |, w7 m  \  X" F1 D, C2 s& N% t8 H  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
2 i) z8 v; o" \/ c7 o( e  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。$ ^- Z  X/ J8 a  X
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
2 _8 Q' Z5 E! m* q2 W: Q7 n  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
% s8 W* v; R. r2 Z8 [- W  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?, a4 p/ {! o- ^% }: m
  (四位均笑。)
. E: v) r* m% l( A; M  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
. e# [' J1 |7 I' b  F, Y. D$ F( j, {  [b]苏:[/b]为什么?
8 g$ y$ u6 V- w2 c- n4 b1 @+ |  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。* d# D7 U3 _% T1 z
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?( }; X' L$ ~5 k
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
% Q: L9 L5 {+ l* q% q  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。# M. O% g% L1 r1 V: ~( e8 `. A
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
/ [0 }# s) b* I7 i+ p' C  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 L+ `+ g9 i5 W& u- B: W' h
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
: ]0 u- y' M; h$ r  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
: {: ~* O/ H+ [) G6 a$ P: o6 y  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”: u# w- r1 C0 `  ~+ h$ n) C
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
5 E- @. v& V' l1 o6 c4 B  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?, `/ F# j' _' ?. I7 P8 R# v
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
. Z$ X, r, r; {8 B  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。( ?) c" A3 j$ T% f, u
  [b]博:[/b]是,不一样。0 i, c2 L. U3 T. U+ ^+ {
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ Y+ v+ P  q/ ?2 G# j  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
$ q; d% @, H) K1 V  [b]苏:[/b]读?- H% s3 j& B+ M# C7 F
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
7 b4 t: \# f0 t( P: T; l  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。# v$ b- \' A4 u$ G
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# E" C( N' z- t9 F, U, @) @4 g! d9 N  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?: B; A5 @, U5 n
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。1 O  @7 Z1 [/ s  I. P: s9 x! b
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
- ~1 M4 ?- G, c% i5 n  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
2 m: m* g9 Z7 p5 z  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
0 C7 m  {7 K. b% \: @) Q2 X' D, ^  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
, h& n" S1 {4 t- k" B1 }+ X4 g  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
4 f7 z8 j$ I, }9 V  H) [  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
) |4 p' f5 m  V  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?9 T) v9 u7 r, m8 Q0 _3 c
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
$ f* P0 W4 R8 Z# q. q2 r  [b]苏:[/b]哦!1 a+ H' y5 F9 w0 V
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
4 ?9 \0 k) d& f9 c/ W0 e  e  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?5 @( N6 w9 {/ F7 \- o  ~3 N' e, }
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。) b  d, z5 z8 Q/ u  j. s2 H8 D
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# d# ^& d. [, Y5 m& P  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
5 C, M/ C& O2 N  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?1 a* H0 `) g! |: g/ p7 k
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。+ j1 [) \& F) ^
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?4 M5 {6 Y4 L3 j, D7 }
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 X, z+ N" l, l8 ]% ^+ D. t' W
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?0 @9 D3 A, F+ F" ?4 I7 r5 Q
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。' h8 n9 d/ _' A- \: T
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
/ O" d2 `6 J# u; t$ i  [b]张:[/b]是的。8 ?2 F! E) ^: B, `! i+ \: I/ p
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。; i6 h$ A& c5 v8 J6 P
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。% a- m6 \0 ~3 D/ @$ M5 w- V  @1 G: [
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。+ g& D/ G. E9 U8 G, H6 M
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
7 i$ @* x9 {6 ~# _# \3 J  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。) P& S" `$ t# U. r) O* L- o
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?1 B* x3 s, A* K
  [b]苏:[/b]我猜的。
) Y# N! e7 j# N' R6 ~: z  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
6 \% r& J3 s: G6 d' _' T/ B
- ?5 v- C; I3 A  l" X( R  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?* X8 B8 s) a+ w" z& u
) o6 f: y1 c( `+ L) L2 R1 x6 V, d
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
5 `- D6 |( j" K: A2 _) L2 B( R/ m& O: y  Z. ^
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。! q' K$ `' r, o) b$ {

; _0 [& }' X& y( |* t  苏:时机正好?& e2 h  K/ a" E
8 _3 A9 S7 Q9 E% [
  张:是。- U  ]) X* {' Q  v

- @6 _6 p' Q3 T  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
# _; f# x/ Y% F3 Q  ~  N8 j4 w# x* b, ?5 F# K  u
  博:公使。' ^1 H9 n3 E) f8 y

# w: i6 Q- r; S  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?) {% {$ _- Z( Q

: {# y/ i1 o& U. H6 h4 G2 O  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, z9 I% f/ [6 a% ~
5 j4 `, A  O& W4 o& z
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
$ f3 g1 C' p" d! {' f$ M! j6 V1 y5 |+ o
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
0 w9 Z* `+ k5 Z* m" n) ^" i7 K0 f- N0 W  z( H
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
; O) @4 @4 @4 K. _4 t
! Z! w4 C9 W' Q# a2 M( X/ p  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
8 P# ^" `. L! b, V' p6 \6 d. J  ]" N0 U7 x, s: _5 k
  苏:哦!+ p8 w. C& L5 A9 N
. b) w0 c1 I" H& Y8 @/ H
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 b5 i! j2 [- ~1 b- j1 C1 L( U! J- T
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?3 P$ E8 h' ]! m2 K" i2 C2 K2 K) s
6 e3 D) B1 ?! U; B. G8 r
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
: s# Y( R" ]# C1 P
' S8 H9 Y$ X9 N+ X6 c8 P: a8 b  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?% n$ `- a$ I2 A& l2 p; E& h. a
- {- Z  P4 C1 V  |+ w# k
  弗:是的,说泰语。
1 A7 \9 P: d& L$ H
. X) K+ c% Y' t6 l% B1 w* B4 T  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?, K- R1 D$ h) h+ s

; M- v' B1 ~" o5 S/ U8 x  博:还从来没有吵过架。
# t" Z' n0 g+ I! h2 c& |" P9 D! H
  张:是,从来没有。( @$ g% v/ c/ c. F0 Y& e

8 f3 X  z4 M* @6 a5 c  博:用泰语说,就是“还没有”。0 Q; |7 p+ P0 m: y. E9 ]

) E  U' J4 F) @6 r* I  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
  D3 b5 c: X4 R7 S* {1 _
/ L, S& |/ x$ h0 b* c2 V/ j  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?% D9 \7 e3 l+ v3 y! g9 l8 J7 ~

- C0 [5 _4 A) c6 |8 L- w4 T  张:我们两位从没有过这样的遭遇。; S4 s7 V9 @0 i( g
# G  q- y" t6 K& u9 M
  博:从来没有在那个时候见面。
0 H9 Z- ]( j  a1 U, E, W: y- x* h+ ], I
  张:哈……
' {# S# |2 e3 S& \4 G$ s7 w" @# a1 b9 H$ g) D6 R
  苏:尽量避开,是吗?( b* ]. G! l8 k2 m7 v$ |2 N3 r
! V  W4 S4 p, t
  博:避开。避开。
% H* o3 U: |# e$ i5 C/ K* t3 R$ {! z0 y6 M, k0 M2 W" A
  苏:那英国呢?
/ ~( n1 F0 m# g1 p$ S& v9 Q& _  d" A; v* D2 M, a
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。0 M/ T! R6 X+ g  M4 \$ l) L" |5 J

! ^3 C: \2 b1 @/ r" B& ?& Z7 k  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
4 e9 j1 o7 I( K5 f: r2 F
  R" E/ P, m* ]0 W9 {  苏:要退休的大使说的就可以不一样?3 A* f* {5 x: e6 i- ?

8 ]6 _8 R6 z& i! D- w+ a2 Y  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……. Q$ C: V5 m7 A

6 H) |2 s/ k/ [7 \' X- _  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。: k7 D5 U# H! c+ K; y

5 Y5 g& d: C% I3 J  F3 D5 z! t  苏:那作为朋友,会怎么做?
1 w8 p0 j' _3 {: I& H6 f0 G+ a' Y) _& O, b3 x/ |2 \  y. N1 r
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
2 c3 I7 ^0 H' _: H5 B! j
  u# m) [% W; F' g: p& T% N  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
  `9 n0 l2 M5 f1 w# d
% Q3 I# N4 H) A7 T3 f3 _  c, n  弗:是的,会交换意见。, B4 c: A1 U- m+ ?
3 o: d2 c3 Z) @% z" A1 t1 P! G" n
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。2 F- ?% P* l, a+ }

" A; H" {2 w+ O7 t9 A$ F' j  博:没有困难。
" l. R/ \$ Y! D# x2 s& B2 g  O9 [4 }$ ?
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 `$ y% l5 H0 r# d$ \0 Y% [9 |6 A: N/ I/ l" E
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。, o; O! o* {& O  A- Q5 h4 M6 J  D, |

4 v0 w- P+ G% w  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
/ _6 w! ^3 h; {* S- ?1 D( i
+ S8 V( @4 ^% v  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
+ |- O! o" Y: v) m4 H" ]6 m- Q, |7 }' Z4 H
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?. v" m' [9 s' D

+ x: Z* X% n: G$ d( F/ i  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。5 J4 o! j4 Y6 |' ?6 O
- P& [& O2 [+ V1 r
  弗:我们必须保持中立。
( a1 W9 Z# r- S9 N  ?+ |: ~3 s2 @$ l2 q2 ?
  苏:始终保持中立?
5 v7 \/ L6 O6 g- i4 ?
& w; [/ {0 m6 e# d7 ?- D% q  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
" u4 b( ^+ J& R4 t: M$ _
% n1 l0 I8 v3 D  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
; @4 y! p# {/ C+ z2 C  U7 L5 E7 C& j) W
  弗:但我们不理解啊。$ W9 v9 t0 N: g; T- f# e, b
4 U0 x( ]) ~3 ]
  苏:不理解?
5 r  _7 m3 T* e6 K; W5 u4 X- I- f0 `1 E. \% e2 ^& [
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。3 t; j% O, Z& }- G5 e& _! [" B
" f" U) v2 ?& h6 f5 l% v4 y
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
2 [$ B: _4 J$ I' _* r& m. `1 l+ ?% g5 i9 M
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
* n5 K% ^' r* k( G6 X. \9 f3 ?9 |  T) l
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
! @' g! {' d5 @" T: B: G4 ]2 N( f
) e. K0 w/ g2 c$ F( c  博:这要取决于“祝贺”的含义了。  `# N: P, u; A

' S" ?$ [4 `6 N& B! q  苏:中、美是同一天吗?
; Y! z5 K+ f0 E9 d( _! {' S; o7 l" P6 o$ y2 B
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
& B/ ]0 B$ \+ E: V4 M* a3 R/ _. g3 L# u2 y- b. h
  张:是。
6 b$ Z4 }; F; X1 b2 H3 F- X: B- Y7 X& L! v6 Q$ g5 M
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。/ X9 h0 Z! e; c
3 C, f( }8 s& I6 K
  苏:张大使介意吗?
( g: W+ ?. e8 S! l  S# h9 C
4 J4 f3 m$ u. r+ H  张:不介意。5 q6 Z$ \' w: L8 L1 Q4 S
4 y6 e5 y* V# D  b- b- N9 R3 N
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。, [  Y$ G. [0 Z& ]
' u/ k6 E1 q+ Q% S, z8 }
  博:苏提猜,不要想得太多了。$ y2 N, I! d6 o+ W/ W% O
& P2 [% x4 Y: O/ I3 x" z' U
  苏:泰国人这么想。
: K5 {/ i" S- J/ G
% h6 f+ v$ g# Y; U7 _: w7 s  博:我们不这么想。
. h+ \$ J$ l4 g/ {- b4 t! O" |# \4 {8 |3 D9 ^" @/ v$ i
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
5 Z/ B: R8 s+ Q6 L1 x+ E$ P0 p
- u/ c; ^7 ~$ y0 f# o' \7 G4 [8 d! i1 f$ `在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变5 {: S3 [" F( t$ |3 T* x, B* t8 A+ Y
( r9 U' |; T4 `; m' [5 _
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?5 A, ?/ ^" Q9 b& {

* `" s) v8 `. q  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
$ S3 h( I3 \. k& `* z! s/ C; r+ \, x1 s/ y( |4 m
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
7 T( |% p. m& M, o: `3 c5 _7 C8 g2 x  `& E1 A' p. e) K0 n
  弗:是。
. `& p0 j9 m: {8 T. F! e0 l8 O8 e. o# e% o7 O8 j
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
5 A2 g2 A( |& @/ p
8 c$ r! U5 N2 a4 z  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。: l: K* S# z* e7 r/ `

3 ]5 t+ k; R; s- k$ t3 B  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
" B: ?4 S6 v1 b1 V
" ^! N9 L, ?$ J. Q6 y$ b1 m7 p  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
/ z6 Y, L  Y* R/ E9 ~
/ T4 u3 ]) v: a: c  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。3 W! b& s) }- o0 h

- m2 @" j4 v5 G; g8 a! N) j  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。- g4 [! A3 {+ l& A( |: I
# \3 W  x  i- Q+ Q2 W* W) ]
  苏:大使感到糊涂吗?' h9 j( q( ~: r1 `6 I1 C5 ?% c, r
- N' g) U( K% Z, f0 O% v
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。0 U1 K7 c2 z& O+ I' q

  r1 C& k0 M, h+ b  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?- X( N- B" F/ c- Z% e) b
7 |/ j* C" X, d! b  o7 O1 ^4 ?" A3 Y
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。' B/ \  @+ w% z* B
2 Q( o+ T& o$ o
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
2 Z* h3 x6 \. A5 E: Y& _, q
% m7 `5 D. v" }4 X' i2 Y  弗:哈……0 i- v9 h/ U8 ^& W9 M2 t
7 Y2 [8 b, J# o+ X3 o3 ]/ \1 {
  苏:每次来都碰到了“革命”?2 P& V4 `" U* R' s1 x3 ~

8 i5 w  s# K6 b1 u% Z  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
+ ^6 S# h5 w$ Z& d1 j# ?+ ]  S9 h, G
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?$ n* u7 R9 k6 v- K/ ?2 B
- c1 X2 ^7 x% r7 j" o
  弗:那天我在英国。
, c+ N0 X9 v7 t* o
4 Q. d! J6 V0 V; A; P  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。+ N! _! G, w- Y( [; ?

5 f- V  A, F4 K9 F' v0 h! o  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
; Z; ?9 @3 {; y, T# s% H; H+ j' I2 Y# C  j; \+ t
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。& R( S# x) Z! e2 G& s
% Y. y+ l* J7 S* n
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。4 E. ~4 N5 w1 k6 u" Z. i& T

% X  ~; e$ W% B( K/ H( Z  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
, f8 e0 F6 y5 Q$ E
7 g6 e2 o: D7 n% k: i4 N  博:那你说说,有什么情报?
) m1 c8 j  x( X+ n6 h$ d! y# Q, ^" `8 _5 M6 k# J' o0 F8 _% E
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
; P; R/ n' G; P1 g) \6 Y% z; w
! I8 E: L# g+ z- }+ l  博:不对。# J4 E- \( c. @) C* D* T2 Q

+ X0 s4 }1 j9 E( N( X, T* m' c4 h3 e  苏:CIA,可能有什么情报……% ~% w6 S0 p! X$ d4 \0 |# O

' W2 @: k* R, f" Y* F' o7 V9 r' B  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
% J5 d- {' C# m: V  x$ V1 w7 y
  o8 k# I& P0 q! T9 q1 C5 g6 _  苏:不是事实吗?. u7 j$ o4 ]3 Z+ n5 `
; C' H7 O& A) s0 |( M0 v$ L$ Y" L
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
$ u  Z( d( H) K) C' a' f8 O3 x0 ]$ _" s) X2 f  U+ n) b* O
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
7 \7 K) `5 I" x: r+ O! ?) ?4 \4 Z8 Q" [
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
9 W9 m3 F- P8 ^* K9 i+ a' x% B, M5 {* x) E2 i6 O- e
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
- q6 M) Z. N0 |8 T& k" V
- O, I6 z! v. v- T* I$ c% s! z  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。1 ~) b* h: z/ a3 \
3 X0 d- l+ A, Y( p" k! E9 p. j
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
; v" ?0 f0 {+ b9 q; N( Q1 g, w/ e$ ?% n7 q" |! u# \, h
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
  c& P/ F9 P; _1 D" X) N$ I
: H, L  {: \8 ]# I7 o0 I  苏:为什么?损失什么吗?% U* @  B* Z- l4 Z+ y
) O7 P- c* t; ^- N- p/ J0 w# T
  博:是。哈……
: T% h  ^) j' J9 o) H' r" ]5 E* }. ]& l8 h+ d* s! ~
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?# q0 L5 x4 T! s9 X* U
1 G/ _$ |9 Y7 O  r8 @
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的# q9 s# i, \! }1 T, r* g5 z5 S

# N& L5 j; E4 y8 [' U  苏:大使在泰生活愉快吗?
& E+ z5 I/ @2 ?6 w( x. d* o) S
( `. E+ L. d/ V6 v) J, {  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
3 C$ v# X( r5 ^# a& a1 a1 p6 E& \6 @7 T+ Z9 {
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。( p9 \  j! i6 x9 S

  S  c0 u; V/ F* i! d  苏:这样好不好?; ~& C8 z6 X" I1 \/ i
2 E  P( C) o3 S# j' A5 {; l, c
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。( C; J8 ]) [4 c( B% r

% B( {  u' ^9 z) _. \1 z" G  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?4 y9 `3 V- Y* D4 _; V9 y
4 P6 I9 n! A9 W2 l, n1 B7 z" s
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
7 Y; |& c5 {: a/ {1 U: G' P0 I' F4 J5 D* J5 q
  苏:泰国人?
  t) q; u8 T  b  v
( z0 z" a& S; R) H. N2 z) X3 D  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
% V# _( a* F! E; F1 p: q, ]7 A( H  o+ w
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
/ V; U( d, u% l- G
2 U- y4 n% G/ @5 U/ e: r: a! U ; y* {: ?9 ]5 K! u) f  z% z# s1 A
4 @1 L; ?0 i6 g3 M, @
. {0 a4 K0 W' [
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 7 `# n" Q& |' t5 M# p9 g
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-13 06:06 , Processed in 0.058602 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表